Примеры употребления "social responsibility" в английском

<>
Protection without social responsibility is indefensible. Защита без социальной ответственности не имеет оправдания.
I've heard what I consider an extraordinary thing that I've only heard a little bit in the two previous TEDs, and what that is is an interweaving and an interlarding, an intermixing, of a sense of social responsibility in so many of the talks - global responsibility, in fact, appealing to enlightened self-interest, but it goes far beyond enlightened self-interest. Мне показалось необычным, что я постоянно слышу то, что на двух предыдущих TED-конференциях можно было услышать лишь изредка, а именно - вплетение и примешивание чувства ответственности перед обществом во многих выступлениях - и даже чувства всемирной ответственности, которое взывает к просвещённому эгоизму, но выходит далеко за его пределы.
This need not be an act of corporate social responsibility. Это не должно быть актом корпоративной социальной ответственности.
The financial sector, faced with the need to monitor great risks, maintain the confidence of the public and investors and prevent fraud and loss of assets, and faced with the imminent threat of administrative sanctions for having been infiltrated by criminal organizations, on its own initiative, has arrived at an understanding of social responsibility that will assist it in combating the phenomenon of money-laundering. В силу необходимости осуществления контроля за значительными факторами риска, сохранения доверия населения и инвесторов, пресечения мошенничества и потери активов, а также в условиях неотвратимой угрозы административных санкций в случае проникновения в этот сектор преступных организаций финансовый сектор по собственной инициативе пришел к осознанию лежащей на нем ответственности перед обществом, что поможет ему бороться с таким явлением, как отмывание денежных средств.
Instead of CSR, we should have PSR (personal social responsibility). Вместо КСО нам нужна ЛСО (личная социальная ответственность).
Fortunately, companies are increasingly acting with a sense of social responsibility. К счастью, компании все чаще действуют с чувством социальной ответственности.
They are also demonstrating their social responsibility for the wellbeing of future generations. Они также демонстрируют свою социальную ответственность за благополучие будущих поколений.
But corporate social responsibility is not limited to how a company does business. Однако корпоративная социальная ответственность не ограничивается тем, как компания ведет бизнес.
All private companies must adhere to national laws and assume corporate social responsibility. Все частные компании должны соблюдать национальные законы и признавать свою социальную ответственность.
It requires a sense of social responsibility that accompanies and cushions the painful process of modernization. Для этого требуется чувство социальной ответственности, сопровождающее и смягчающее болезненный процесс модернизации.
Total shareholder return (TSR) and corporate social responsibility (CSR) often seem completely divorced from each other. Часто создается впечатление, что совокупный доход акционеров (TSR) и корпоративная социальная ответственность (CSR) находятся на разных полюсах.
The education for business sectors puts an emphasis on corporate social responsibility and socially responsible investment. Обучение, предлагаемое частным предпринимателям, сосредоточено на корпоративной социальной ответственности и социально ответственном инвестировании.
He reviewed literature related to business and human rights, corporate social responsibility, stakeholder theory, and moral philosophy. Им была просмотрена литература по вопросам, касающимся деловой практики и прав человека, корпоративной социальной ответственности, теории заинтересованных сторон и моральной философии.
Nor was the culture of shareholder activism and corporate social responsibility as strong as it is today. Не была так сильна, как сегодня, культура активности акционеров и корпоративной социальной ответственности.
The concept of cost recovery should be thought of in terms of economic return and social responsibility. Концепцию рентабельности следует рассматривать под углом зрения как экономической отдачи, так и социальной ответственности.
Diverse stakeholders, including the business sector, non-governmental organizations and international organizations, have proposed principles of corporate social responsibility. Различные заинтересованные участники, включая предпринимательский сектор, неправительственные организации и международные организации, предложили принципы корпоративной социальной ответственности.
Existing labour protections are not controlled, and international companies refuse to show social responsibility in relation to working conditions. Существующие меры защиты и безопасности труда не контролируются, а международные компании отказываются признавать свою социальную ответственность, связанную с обеспечением условий труда.
TNCs have benefited enormously from deregulation, privatization, trade and investment liberalization and in return should demonstrate their corporate social responsibility. ТНК получают колоссальные выгоды от дерегулирования, приватизации, а также от либерализации торговых и инвестиционных режимов и в ответ должны продемонстрировать свою корпоративную социальную ответственность.
Increasingly, corporations are under pressure, often from activist non-governmental organizations, to take on specific “corporate social responsibility” (CSR) obligations. Корпорации находятся под постоянно усиливающимся давлением, часто со стороны активистских неправительственных организаций (НПО), требующих от них взять на себя особые обязательства по «корпоративной социальной ответственности» (КСО).
And it will require high-tech companies to pursue partnerships with developing countries, as part of their corporate social responsibility. И это потребует, чтобы высокотехнологичные компании стремились к партнерским отношениям с развивающимися странами, что должно стать частью их программы корпоративной социальной ответственности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!