Примеры употребления "social needs" в английском

<>
Generally, the intention of the Government is to gradually curtail overall spending while increasing expenditures on social needs. В целом намерение правительства состоит в том, чтобы постепенно уменьшить общие расходы, увеличив при этом расходы на социальные нужды.
At a minimum, we should recognize basic rights in all beings who show intelligence and awareness (including some level of self-awareness) and who have emotional and social needs. По крайней мере, мы должны признать основные права всех существ, которые обнаруживают интеллект и понимание (в том числе некоторый уровень самоанализа) и у которых есть эмоциональные и общественные потребности.
Measures must move beyond overall social needs to bolster progress in productive job-creating and income-generating sectors. Принимаемые меры должны выйти за рамки общих социальных нужд, чтобы поддержать прогресс в производственных секторах, создающих дополнительные рабочие места и доход.
The July summit will seek to elicit from the world’s governments a commitment to allocate more funds to social needs. На июльском саммите будет предпринята попытка добиться от правительств мира принятия на себя обязательств по увеличению финансирования социальных нужд.
And his life was a systematic experiment to find better social answers, not from a theory, but from experiment, and experiment involving the people with the best intelligence on social needs, which were usually the people living with those needs. И жизнь его была, как систематический эксперимент, направленый на поиск лучших социальных ответов, не из теории, а из опыта, и эксперимент с участием людей, с лучшим интеллектом в области социальных нужд, которые, как правило, сами жили с такими нуждами
Those principles, which are based on the progress made in the region, represent important guidelines applicable to all of the world's democracies due to the fact that they are all based on the same principles and values and try to fulfil the legitimate social needs of their peoples. Эти принципы, которые базируются на прогрессе, достигнутом в нашем регионе, являются важными руководящими принципами, применимыми ко всем демократиям мира ввиду того факта, что все они строятся на тех же принципах и ценностях и направлены на осуществление законных социальных нужд своих народов.
NCIIA encouraged opportunities for faculty and students to take up those challenges, supported the implementation of creative entrepreneurial solutions and promoted models that created long-term responses to pressing social needs by fostering the understanding of consumer needs in diverse settings, the pursuing of economically viable solutions and the diffusion and application of technology solutions. НАУИН способствует созданию возможностей для решения профессорско-преподавательским составом и студентами этих проблем, поддерживает реализацию творческих предпринимательских решений и поощряет применение моделей долгосрочных мер реагирования на насущные социальные нужды, способствуя углублению понимания потребностей потребителей в разных условиях, содействуя применению экономически целесообразных решений и распространению и применению технологических решений.
Trade and financial markets are good at generating wealth, but cannot address other social needs. Торговые и финансовые рынки действуют превосходно в области наращивания капиталов, но не способны решать другие социальные проблемы.
Smart infrastructure can provide cost-saving ways for municipalities to handle both infrastructure and social needs. Умная инфраструктура может обеспечить муниципалитетам экономичные способы удовлетворять как социальные потребности, так и потребности инфраструктуры.
The programme calls for Government budget allocations for social needs to reach 1 per cent of our gross domestic product. Программой предусматривается выделение средств из государственного бюджета на социальное обеспечение и социальную помощь населению в размере 1 процента от валового внутреннего продукта.
They could make a real contribution to cleaner, more productive, and efficient farming and land use, while addressing social needs. Они могут сделать реальный вклад в более чистое, продуктивное и эффективное фермерство и использование земель, одновременно удовлетворяя социальные потребности.
Efforts to implement a more comprehensive framework for assessing economic performance, one that reflects social needs and desires, have been largely unsuccessful. Попытки разработать более полные методы оценки экономического развития, которые отражали бы также социальные потребности и чаяния, в целом оказались безуспешными.
In Limassol and in Paphos, the mission has worked with local authorities and community representatives to strengthen support for the educational and social needs of the community. В Лимассоле и Пафосе миссия сотрудничала с местными властями и представителями общин в деле укрепления поддержки общинных потребностей в образовании и социальных услугах.
The social needs and traditional livelihoods of indigenous and local communities as well the existence of vast areas of pristine nature will have to be taken into account. При этом необходимо будет учитывать социальные потребности и традиционные средства к существованию общин коренных народов и других местных общин, а также наличие обширных районов девственной природы.
The social needs and traditional livelihoods of indigenous and local communities as well as the existence of vast areas of pristine nature will have to be taken into account. При этом необходимо будет учитывать социальные потребности и традиционные средства к существованию общин коренных народов и других местных общин, а также наличие обширных районов девственной природы.
The Ministry of Community Development, Youth and Sports also conducted investigations to ensure that prospective parents were able to provide for the physical, emotional and social needs of the child. Министерство по делам общинного развития, молодежи и спорта также проводит расследования, чтобы удостовериться в том, что будущие родители имеют возможности для удовлетворения физических, духовных и социальных потребностей ребенка.
Concerning the procedure for amending laws, he said that members of parliament and government agencies had been active in proposing amendments to meet the changing economic and social needs of Bhutan. Касаясь процедуры внесения поправок в законы, он говорит, что члены парламента и правительственные учреждения активно выдвигали предложения о поправках для учета изменяющихся экономических и социальных потребностей Бутана.
In addition, the recent establishment of the Trepca Workers Foundation, a non-governmental organization that advocates the economic and social needs of Trepca employees, has brought together people from both northern and southern Mitrovica. Кроме того, членами недавно созданной Организации работников комбината «Тренча», которая представляет собой неправительственную организацию, выступающую в защиту экономических и социальных интересов работников этого комбината, являются жители как северных, так и южных районов Митровицы.
Because education not only imparts life skills, but also promotes resilience and self-reliance, and helps address the psychological and social needs of children impacted by conflict, it is a basic need for refugees. Образование не просто даёт жизненные навыки, оно также повышает устойчивость, уверенность в своих силах, помогает решать психологические и социальные проблемы детей, пострадавших от конфликтов, поэтому для беженцев оно является предметом первой необходимости.
The Act on Social Services redefines legal relations and conditions for the provision of social services with the aim of promoting social inclusion and accommodating the social needs of persons in less fortunate social situations. В Акте о социальных услугах содержится новое определение правовых отношений и условий оказания социальных услуг в целях интеграции в общественную жизнь и удовлетворения социальных потребностей лиц, находящихся в менее благоприятных социальных условиях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!