Примеры употребления "soared" в английском

<>
Ten-year Gilts yields soared 14 bps. Десятилетние облигации взлетели 14 б.п.
And they all soared... including the birthday girl! И они парили в небе ... В том числе девушка-юбилярша!
Stock markets around the world soared. Фондовые биржи всего мира воспарили.
Employment and incomes soared, and savings piled up. Занятость и доходы взлетели, и уровень сбережений вырос.
Of course, the value of the Yen soared too. Конечно, йена также взлетела в цене.
The average public debt in the eurozone has soared to 85% of GDP. Средний государственный долг в еврозоне взлетел до 85% ВВП.
Efficiency soared, placing Brazil's crop yields on par with those of developed economies. Эффективность взлетела, подняв урожайность в Бразилии до уровня развитых экономик.
Meanwhile, primary-school enrollments rates have soared, from 47% in 1993 to nearly 90% today. Между тем, записи в начальную школу новых учащихся взлетели, с 47% в 1993 г. до почти 90% в настоящее время.
Home values have soared to high levels in many countries as irrational exuberance grips the markets. Цены на недвижимость во многих странах взлетели до высоких показателей, поскольку рынками владеет иррациональное изобилие.
Moreover, corporate profits have soared, and tax revenues have increased by more than ‎¥20 trillion ($188 billion). Кроме того, взлетели прибыли корпораций, и налоговые поступления увеличились более чем на ?20 триллионов иен (188 миллиардов долларов США).
The Swiss franc soared approximately 30% against EUR and USD, an extraordinary move in the currency markets. Швейцарский франк взлетел примерно на 30% по отношению к евро и доллару США за считанные минуты.
Under FHC's reforms, enrolment rates in secondary education soared, from 15% in 1990 to 71% in 2000. После реформ ФЭК запись в средние школы взлетела с 15% в 1990 г. до 71% в 2000-ом.
From 1960 to 2010, the share of adults with a secondary education soared from 20% to an impressive 87%. С 1960 по 2010 годы доля взрослого населения со средним образованием взлетела с 20% до внушительных 87%.
In 1918, Wilson’s popularity soared – and not just in China – following an address to Congress calling for national “self-determination.” В 1918 году популярность Вильсона взлетела – и не только в Китае – после обращения к Конгрессу с призывом к национальному “самоопределению”.
Mexico’s “tequila crisis” of 1994-1995 forced many homeowners into default when the peso fell by 70% and interest rates soared. «Текильский кризис» в Мексике 1994-1995 годов сделал неплатежеспособными многих домовладельцев, когда песо упал на 70%, а процентные ставки взлетели.
On October 14 alone, emissions from the fires soared to 61 megatons – nearly 97% of the country’s total emissions for that day. Только за 14 октября выбросы от пожаров взлетели до 61 мегатонны ? приблизительно 97 % от общего ежедневного выброса страны.
In Spain, the proportion has soared to 42% in 2002, from just 7% in 1995 - and it has no doubt risen again since then. В Испании уровень взлетел до 42% в 2002, с 7% в 1995, и нет никаких сомнений, что он еще увеличился с тех пор.
For starters, because relatively poor but large countries – India and especially China – were the engines of global growth, and were resource-hungry, world oil prices soared. Прежде всего, поскольку относительно бедные, но большие страны – Индия и особенно Китай – были двигателями глобального роста и были бедны ресурсами, взлетели мировые цены на нефть.
Indeed, Brazil's stock market soared on news that the country's currency - the Real - was allowed to float and the nightmare of a monetary straitjacket lifted. Так, бразильский фонодовый рынок взлетел при новости, о введении плавающего курса местной валюты, реала, и кошмар денежной смирительной рубашки миновал.
Volumes soared amid unprecedented volatility in the FX market, a sharp rise in the CBR's key rate, and a new peak of refinancing volumes with the regulator. Обороты взлетели на фоне беспрецедентной волатильности на валютном рынке, резкого повышения ставки ЦБ и нового пика объемов рефинансирования с регулятором.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!