Примеры употребления "slogans" в английском с переводом "слоган"

<>
They have little slogans, like "Salvation through Starvation." У них есть слоганы, например "Спасение через голодание",
Ads may not include images made up of more than 20% text, including logos and slogans. Рекламные объявления не должны включать изображения, состоящие из текста более чем на 20%, включая логотипы и слоганы.
Obama’s slogans are examples of “dead metaphors”: they are not part of an overall conceptual scheme. Слоганы Обамы являются примерами «мертвых метафор»: они не являются частью общей концептуальной схемы.
Generally, things like names, titles, slogans or short phrases aren't considered to be original enough for copyright protection. Как правило, такие объекты, как названия, заголовки, слоганы или короткие фразы, не считаются достаточно оригинальными и не подлежат защите авторским правом.
Indeed, it is hard to find any persuasive analysis of today's crisis from the left beyond anti-capitalist slogans. В самом деле, кроме антикапиталистических слоганов, в утверждениях левых сложно найти убедительный анализ сегодняшнего кризиса.
Trademark law protects brand names, slogans, logos or other symbols that help consumers identify the source of goods or services. Закон о товарных знаках направлен на защиту названий брендов, слоганов, логотипов и других символов, что помогает потребителям идентифицировать источник товаров или услуг.
Copyright also doesn’t protect things like names, titles and slogans; however, another legal right called a trademark might protect those. Авторское право также не защищает имена, названия и слоганы, однако другое юридическое право — товарный знак — может их защищать.
Then again, many of his proposals are not policies designed to be implemented, but slogans crafted to appeal to an insular populist mood among a segment of the population. Ещё раз, многие из его предложений не являются мерами, задуманными для воплощения в жизнь; это слоганы, придуманные для апелляции к изоляционистским, популистским настроениям определённой части населения.
All of a sudden, NGOs were not only standing in the streets, crying their slogans, but they were taking [them] into the negotiations, partly because they represented the victims of these weapons. Неожиданно члены общественных организаций перестали просто выкрикивать слоганы на улицах, но подключились к переговорам, отчасти потому что представляли интересы жертв данного оружия.
Outlays on advertising, the development of successful slogans and generally the creation of a company image, it seems, have little in common with outlays on research, but there is something common here. Расходы на рекламу, на разработку удачных слоганов и вообще на создание образа компании, казалось бы, имеют мало общего с расходами на исследования, однако нечто общее здесь есть.
Their favored slogans – “Take back our country” or “Make America great again” – invoke a past when neither the New Deal nor the expansion of civil rights disturbed the peace of upstanding white Christians. Их любимые слоганы – “Верните нашу страну” или “Сделайте Америку снова великой” – взывают к прошлому, когда ни Новый курс, ни расширение гражданских прав не нарушали покой добродетельных белых Христиан.
Fortunately, we were able to find a study conducted in 1990 by the political scientists James Gibson, Raymond Duch, and Kent Tedin (GDT), which asked questions in Moscow that, like ours, got past slogans to assess basic values. К счастью, нам удалось найти исследование, которое в 1990 году провели политологи Джеймс Гибсон, Реймонд Дач и Кент Тедин (далее сокращённо GDT). Они задавали москвичам вопросы, которые (как и наши) выходили за рамки привычных слоганов с целью выяснить отношение к базовым ценностям.
The advancing force of Islamophobia in Europe and the US, with its attempt to reduce Islam's complex and varied history to a few demagogic slogans, is the kind of utterly ignorant stupidity - there's no better description of it - on which democratic societies founder. Развивающаяся сила исламофобии в Европе и США с попытками сжать сложную и разнообразную историю ислама до нескольких демагогических слоганов, есть не что иное, как сущая безграмотная глупость - нет лучшего описания этого явления - вот в чем демократические общества терпят неудачу.
He seems unaware that his campaign is over, that he could fail catastrophically and permanently in his new role, and that it is in his own interest to ensure that his proposals are sound, not just as slogans, but as actual policies that will keep the US safe and create prosperity. Похоже, он не понимает, что его кампания закончилась и что он может катастрофически и необратимо провалиться в своей новой роли, а также что теперь в его собственных интересах, чтобы его предложения звучали убедительно, не только как слоганы, но и как реальная политика, которая будет защищать Соединенные Штаты и создавать благосостояние.
Long descriptions, such as a slogan. Длинные описания, например, слоганы.
Amazon’s clever slogan is “artificial artificial intelligence.” Для этого проекта Amazon выбрала умный слоган – «искусственный искусственный интеллект».
Coke's global campaign slogan is "Open Happiness." Слоган международной кампании "Коки" - "Откройся счастью".
The 2012 Obama campaign used the one-word slogan “Forward!” В своей кампании 2012 года Обама использовал слоган из одного слова «Вперед!».
But in fact, that's why the slogan "beyond petroleum" worked. Но на самом деле именно поэтому слоган "Будь выше нефти" сработал.
The 2008 Obama campaign used the slogan “Change we can believe in.” В 2008 года Обама использовал в своей кампании слоган «Перемены, в которые мы верим».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!