Примеры употребления "slogan" в английском

<>
Переводы: все270 лозунг200 слоган37 другие переводы33
A friend of mine has a slogan; У моего друга есть девиз;
This was kind of the defining slogan. Это был основополагающий девиз.
its slogan was that artillery conquers and infantry occupies. его девизом было "Артиллерия подавляет, а пехота занимает".
As the slogan goes: “One man, one vote, one time.” Как говорится, «один человек, один голос, один раз».
The slogan of the early '70s was "Go to the people. Девизом 70-х была фраза "Иди в народ.
The most controversial issue in defining terrorism is captured by the slogan: Самый спорный момент в определении терроризма хорошо отражает следующая фраза:
In the 1960’s, feminists coined the slogan, “Our bodies, our selves.” В 1960-х годах феминистки издали девиз: «Наши тела – мы сами».
I have this little slogan that I use a lot, which is: У меня есть девиз, который я часто использую.
The streets of Turin were covered with red posters announcing the slogan of the Olympics. Улицы Турина были заполнены красными плакатами, провозглашающими девиз Олимпиады:
So I understand that this meeting was planned, and the slogan was From Was to Still. Как я понимаю, эта встреча была запланирована, и ее девиз - "От Было к Все еще есть".
Africa's unity must become more than a slogan if Africa is to renew itself and prosper. Если Африка действительно стремится к возрождению и процветанию, африканское единство должно стать больше, чем просто словами.
Honduran President Ricardo Maduro, himself elected on a campaign slogan of Zero Tolerance, summed up their collective wisdom: Президент Гондураса Рикардо Мадуро, обязанный своим избранием предвыборным обещаниям "нулевой терпимости", выразил общее мнение словами:
Likewise, the slogan of an independent State should not remain a dead letter or merely a headline in the press. Аналогичным образом, слова о создании независимого государства не должны остаться пустым звуком или заголовком в прессе.
And we have a slogan that the best thing a child can do with a toy is to break it. У нас есть девиз: "Лучшее, что ребенок может сделать с игрушкой-сломать ее".
A common slogan is that Europe's social model trades less economic growth for more social protection and less risk. Европейская социальная модель, по общераспространенному мнению, предусматривает более низкие темпы экономического роста при более высоком уровне социальной защиты и меньшей вероятности риска.
By the way, Tony Hayward, the former CEO of BP, had a plaque on his desk inscribed with this inspirational slogan: Кстати, у Тони Хэйварда, бывшего гендира BP, на столе была табличка со вдохновляющей надписью:
The most controversial issue in defining terrorism is captured by the slogan: "One person's terrorist is another's freedom fighter." Самый спорный момент в определении терроризма хорошо отражает следующая фраза: "Террорист в глазах одного - борец за свободу в глазах другого".
The second generation relied on massed firepower and culminated in World War I; its slogan was that artillery conquers and infantry occupies. Второе поколение полагалось на многочисленную огневую мощь и достигло кульминации во время первой мировой войны; его девизом было «Артиллерия подавляет, а пехота занимает».
Bangladesh also printed commemorative stamps, distributed calendars and diaries with the Year's slogan and organized a rally as well as theatrical performances. В Бангладеш были также выпущены памятные марки, распространены календари и дневники с девизом Года и прошли митинг и театральные представления.
The campaign will continue in 2002 with a new visual identity and a new slogan, “In the event of violence, break the silence”. Осуществление этой кампании продолжалось и в 2002 году, для чего использовался новый визуальный образ и новый девиз " В случае насилия не молчите ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!