Примеры употребления "skin firmness" в английском

<>
Rather than the cringing appeaser he was portrayed as in the conservative press, Obama came across as a remarkably confident and tough-minded negotiator and the Russians seemed to offer grudging respect for his firmness and resolve. Обама там показан отнюдь не пресмыкающимся миротворцем, каким его изображает консервативная пресса, а исключительно уверенным в себе и расчётливым переговорщиком. И русские, похоже, пусть с недовольством и ворчанием, но все же отдали дань уважения его стойкости и решительности.
Her skin burns easily. Её кожа быстро сгорает.
Ending this conflict will require political adroitness as well as continued military firmness. Чтобы положить конец данному конфликту, потребуется политическая искусность и жёсткие военные меры.
I was caught in a shower and was drenched to the skin. Я попал(а) под ливень и насквозь промок(ла).
De Gaulle's firmness and rhetoric - aided, it must be said, by the fumbling of the rebels - established the primacy of the state. Твердость де Голля и риторика - нужно признать, что этому способствовала также нерешительность восставших - установили примат государства.
Searing pain bit through skin and muscle. Жгучая боль проникла сквозь кожу и мышцы.
On this occasion, the socialist government of Lionel Jospin belatedly tried to summon a bit more firmness than usual, but otherwise it's a familiar story: В данном случае социалистическое правительство Лионеля Жоспена с опозданием попыталось проявить большую, чем обычно, твердость, но в остальном история выглядит привычно:
I was caught in a shower and got drenched to the skin. Я попал под ливень и промок до нитки.
Either way, engaging Iran is the right policy, and it is hard to understand why Bush and McCain have continued to hold out against such an obvious change of course, which, if carried out with firmness, will not compromise American or Israeli national security. В любом случае, диалог с Ираном является правильной политикой, поэтому трудно понять, почему Буш и МакКейн продолжат воздерживаться от такого очевидного изменения курса, который в случае твердой позиции, не поставит под угрозу национальную безопасность США или Израиля.
The snake sheds its skin. Змея сбрасывает кожу.
And to win will require clarity, unity, and firmness. И, чтобы победить потребуется ясность, единство и решимость.
This medicine will cure you of your skin disease. Это лекарство вылечит ваше кожное заболевание.
Those countries in Latin America and beyond that are committed to defending peace and freedom must continue to urge, with increasing firmness, the quick and peaceful reestablishment of democracy in the great country of Venezuela. Те страны в Латинской Америке и других регионах мира, которые привержены делу защиты мира и свободы, обязаны продолжить, с нарастающей твёрдостью, призывать к быстрому и мирному восстановлению демократии в великой стране Венесуэле.
He was wetted to the skin by the rain. Он промок под дождём до нитки.
So, beyond clarity and unity, we need firmness, both in confronting the threat of ISIS and in defending our values, especially adherence to the rule of law. Итак, помимо ясности и единства, нам необходима решительность, и в борьбе с угрозой ИГИЛ и при защите наших ценностей, в частности, приверженность верховенству закона.
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin. Она родилась всего одно поколение после отмены рабства. Когда на дорогах не было автомобилей, в небе не было самолетов, когда такие как она не могли голосовать по двум причинам: потому, что она была женщиной и из-за ее цвета кожи.
The old axioms are true: firmness can pay; resolution can see you through. Старые аксиомы верны: твердость будет вознаграждена, решимость приведет к победе.
Her skin is as white as snow. Её кожа бела как снег.
Other EU governments should react to this idea with the same firmness used against Spain when it tried to stall enlargement by making similar demands. Что касается других государств ЕС, им следует отреагировать на эту идею с твердостью, уже проявленной однажды по отношению к Испании, пытавшейся приостановить расширение Евросоюза выдвижением похожих требований.
Her skin is coarse from years of working outdoors. У неё грубая кожа от многих лет, которые она проработала на улице.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!