Примеры употребления "skilled employees" в английском

<>
It would make the United Nations competitive in attracting talented and skilled employees. Это сделало бы Организацию Объединенных Наций конкурентоспособной в плане привлечения способных и квалифицированных сотрудников.
As the minimum wage is increased, employers’ incentive to substitute equipment or more skilled employees strengthens. По мере увеличения минимальной зарплаты усиливается стимул для нанимателей заменить этих людей машинами или более квалифицированным персоналом.
Some of these activities (e.g. call centres) may not necessarily require highly skilled employees and can be implemented successfully by semi-skilled ones. Некоторые из этих видов деятельности (например, узлы связи) могут и не требовать высококвалифицированной рабочей силы и могут успешно формироваться с использованием рабочей силы со средним уровнем квалификации.
However, the Committee had noted that in some areas, especially with regard to weekly wages of skilled and unskilled employees, the wage gap appears to correlate to some extent with gender. Однако Комитет отметил, что в некоторых областях- особенно в том, что касается понедельной оплаты труда квалифицированных или неквалифицированных работников,- различие в зарплате, по-видимому, связано некоторым образом с гендерной проблемой.
The Minimum Wages Act, 1926, ensures minimum rates of wages to the unskilled and semi skilled workers and other categories of employees employed in scheduled employment including the construction workers, workers engaged in laying of electricity lines, cables and water supply and sewerage pipelines, etc. Закон о минимальной оплате труда 1926 года предусматривает минимальные ставки заработной платы для неквалифицированных и полуквалифицированных работников и других категорий наемных работников, занятых на сдельных работах, включая строителей, рабочих, прокладчиков линий электропередачи, кабелей, водопроводов и канализационных труб и т. д.
Establishment parties were once controlled by globalization’s beneficiaries: capital owners; skilled, educated, and digitally savvy workers; urban and cosmopolitan elites; and unionized white- and blue-collar employees. Партии истеблишмента когда-то контролировались теми, кто получает выгоду от глобализации: собственники капитала; квалифицированные, образованные, хорошо разбирающиеся в технологиях работники; городские, космополитичные элиты; работники, состоящие в профсоюзах, причём как «синие воротнички», так и «белые».
KUFPEC states that, prior to 2 August 1990, it had formed a project development team (the “project team”) in Head Office with respect to Sidi El Kilani comprising 16 of its employees who were skilled in petroleum reservoir, production and drilling engineering, geological sciences, contract administration and law. " КУФПЭК " заявляет, что еще до 2 августа 1990 года она создала у себя в головном офисе группу по разработке проекта (" группа по проекту ") для месторождения Сиди-эль-Килани в составе 16 сотрудников- специалистов по нефтяным пластам, добыче нефти и буровой технике, геологии, управлению контрактами и контрактному праву.
In particular, the Committee noted that the highest wage gap could be found among legislators, managing and senior employees (38 per cent), along with tradespersons and qualified blue-collar workers in related fields (38 per cent), whereas the lowest gap was to be found among clerks (17 per cent) and skilled blue-collar workers in agriculture and forestry (15 per cent). В частности, Комитет отметил, что наибольший разрыв в заработной плате наблюдается среди законодателей, руководящих сотрудников и сотрудников старшего звена (38 процентов), а также среди работников торговли и квалифицированных специалистов в соответствующих областях (38 процентов), а наименьший разрыв наблюдается среди канцелярских работников (17 процентов) и квалифицированных специалистов в области сельского и лесного хозяйства (15 процентов).
If you are a potential employee then you should be aware of what the company stands for and how it treats its employees before attending an interview. Если вы потенциальный сотрудник, то должны быть в курсе того, чем занимается компания, и как в ней относятся к работникам, прежде чем идти на собеседование.
Our firm has all the necessary means of production and skilled labor. Наша фирма обладает необходимыми производственными мощностями и квалифицированным персоналом.
Management will have all employees vote at the upcoming meeting. Руководство заставит всех служащих проголосовать на предстоящем совещании.
A PAMM partner is an intermediary between a skilled trader and an investor owning funds. A PAMM partner receives part of the profit made by a trader as reward for having attracted money into a PAMM account. ПАММ-партнер выполняет функции посредника между умеющим торговать трейдером и обладающими средствами для торговли инвесторами и получает за привлечение средств в ПАММ-счет оговоренный процент от прибыльной сделки трейдера.
Tom doesn't know how to treat his employees properly. Том не знает, как правильно обращаться со своими работниками.
One quantitative indication of this is the study of Phillippon and Reshef (2009) which shows a huge shift in US skilled labour – especially PhDs – towards financial services from other industries since the deregulation of the 1980s. Один количественный признак этого – исследование Phillippon и Reshef (2009), которое с отмены госрегулирования в 1980-ых годах показывает огромное изменение в квалифицированном труде в США в сторону финансовых услуг (особенно среди докторов наук PhD).
Many companies monitor their employees' internet activity. Многие компании следят за деятельностью своих сотрудников в интернете.
Skilled technical support Квалифицированную помощь технической поддержки
If you try to defend the seniority-based corporate escalator these days all you'll get is flak from younger employees. Если ты в наши дни попробуешь защищать систему карьерного роста основанную на возрасте, то всё, что ты получишь — недовольство младших сотрудников.
But making at least an occasional investment mistake is inevitable even for the most skilled investor. Но от инвестиционных ошибок не застрахован ни один, даже самый опытный, инвестор.
The company dropped five employees. Компания уволила пять служащих.
Developing new products usually calls for the pooling of the efforts of a number of researchers, each skilled in a different technological specialty. Разработка нового продукта обычно предполагает объединение усилий многих исследователей, представляющих разные области технических знаний.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!