Примеры употребления "singling out" в английском

<>
This constant singling out of one nation as humanity's enemy is in fact a campaign directed against the Jewish people. Постоянное выделение одного государства как врага человечества говорит о кампании, направленной против еврейского народа.
He pays you a great compliment in singling you out, Lizzy. Он делает тебе большой комплимент, выбирая тебя, Лиззи.
What is crucial is that such a remedy is extended to all eurozone members, rather than singling out one country (Greece). Что является критическим, так это, распространение такой меры на всех членов еврозоны, а не выделение одной страны (Греции).
It’s also worth singling out the equally powerful “Little Monster” and the record’s closing composition, “Better Strangers”, with a Shakespearean reference in its title. Стоит выделить также мощную "Little Monster" и закрывающую пластинку композицию "Better Strangers" с шекспировской цитатой в заглавии.
Another factor behind recent decisions to withdraw from the ICC is an ongoing campaign among some countries to accuse the court of singling out African leaders. Еще одним фактором, стоящим за последним решением об отзыве из МУС, является продолжающаяся, среди некоторых стран, кампания обвинить суд в особом выделении Африканских лидеров.
Also, singling out migrants as a special category for protection entails the danger that they become precisely that: a special category subject to special treatment, favourable, benign or prejudicial. К тому же, выделение мигрантов в особую категорию для целей защиты создает опасность их превращения именно в особую категорию с особым отношением к ней- благоприятным, доброжелательным или предубежденным.
But, having consulted a number of countries and delegations, I decided that making a general reference, and then singling out those resolutions that have special relevance to what we are doing here, would be more practical. Но, проведя консультации с рядом стран и делегаций, я решил, что будет более уместным сделать общую ссылку, а затем выделить те резолюции, которые имеют конкретное отношение к тому, чем мы здесь занимаемся.
The words “political, religious or ideological purpose, objective or cause” should not therefore be viewed as singling out any individual or group on the basis of their beliefs; they referred to the motive for an activity carried out with a specific intention, such as causing serious risk to the health or safety of the public. Таким образом, фразу " политические, религиозные или идеологические мотивы, цели или причины " не стоит рассматривать как выделяющую какое-либо лицо или группу лиц на основании их убеждений; эти слова касаются мотивации деятельности, осуществленной с конкретным намерением, например, создать серьезную опасность для здоровья или безопасности населения.
Well, mistress, single out beds! Ну, хозяйка, выделяй койко-место!
For example, to single out recipients in Tokyo, type Tokyo. Например, чтобы выбрать получателей в Москве, введите Москва.
Three other people were singled out for special praise. Трое других были выделены для выражения отдельной благодарности.
This is a teacher who's been singled out, victimised. Это учитель, которого выбрали жертвой.
In fact, Humala has singled out Chilean contracts and investments as targets for revision. Фактически, Хумала выделил контракты с чилийскими фирмами и чилийские инвестиции как подлежащие пересмотру.
For example, to single out recipients in a particular city, choose Equal to. Например, чтобы выбрать получателей в определенном городе, выберите Равно.
Thus, it merely feeds young Muslims' fears that they are being singled out for persecution. Таким образом, они просто усиливают опасения молодых мусульман, что их выделяют из толпы, чтобы подвергнуть преследованиям.
But if you think he singled out Shirley Peterson as his pool table. Но если вы думаете, что он выбрал Ширли Питерсон в качестве "бильярдного стола".
How, then, can the collectively guilty bring charges and single out some suspects as individually guilty? Как тогда могут коллективно виновные вынести обвинение и выделить несколько подозреваемых в качестве отдельных виновных?
Africans will no doubt feel that Africa is being singled out unfairly when such abuses exist throughout the world. Африканцы вне всяких сомнений будут чувствовать, что Африку выбрали несправедливо, ведь такие злоупотребления существуют по всему миру.
The first is China, which Trump has singled out as the greatest trade exploiter of the US. Первый – это Китай, который Трамп выделил как крупнейшего торгового эксплуататора США.
Big business won't stand up for the oil tycoon Mikhail Khodorkovsky, singled out by the Kremlin as a political enemy and imprisoned since last year. Большой бизнес не выступит в защиту нефтяного магната Михаила Ходорковского, выбранного Кремлем в качестве политического врага и находящегося в тюрьме с прошлого года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!