Примеры употребления "simply supported plate" в английском

<>
When a 25 mm diameter solid steel ball is dropped from a height of 2 m onto the retro-reflective and fluorescent surfaces of a supported plate, at an ambient temperature of 23 ± 2ºC, the material shall show no cracking or separation from the substrate at a distance of more than 5 mm from the impacted area. При падении литого стального шарика диаметром в 25 мм с высоты 2 м на светоотражающую или флюоресцирующую поверхность прочно закрепленного знака при температуре окружающего воздуха 23°± 2°С материал не должен растрескиваться или отставать от основы в радиусе свыше 5 мм от места падения шарика.
They simply liked a project and supported it, or didn't. Просто когда им нравился какой-то проект, они его поддержали. А если не нравился — не поддержали.
The great majority of participants supported the opinion expressed by EIGA whereby, in view of the obligation to mark the name of the gas accepted for carriage (with its proper shipping name) on the plate or on the tank itself, additional marking of the tank code on the tank would be redundant and was unnecessary. Значительное большинство участников Рабочей группы присоединились к мнению ЕАПГ о том, что требование о нанесении дополнительной маркировки в виде кода цистерны является излишним или ненужным в силу требования о поименном указании (надлежащее отгрузочное наименование) газа, допущенного к перевозке, на табличке с данными по цистерне или на самой цистерне.
On nuclear matters, let us simply state that none of the objectives of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) can be achieved fully to include the Treaty's universalization, which the United States has long supported, as long as certain States parties to the NPT continue to seek to develop nuclear weapons, thereby violating their obligations under the Treaty. Что касается ядерных вопросов, давайте просто скажем, что ни одна из целей Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) не может быть достигнута в полной мере, чтобы включать универсализацию Договора, за которую давно выступают Соединенные Штаты, до тех пор, пока определенные государства — участники ДНЯО продолжают стремиться разработать ядерное оружие, тем самым нарушая свои обязательства по Договору.
Beyond simply updating and modernizing the current standards, the goal for the development of a new system of job evaluation was to create an approach to job design that was also linked to the development of competencies and supported performance management. Помимо простого обновления и модернизации нынешних норм, цель разработки новой системы оценки должностей заключалась в выработке подхода к описанию должностных функций, который бы увязывался также с развитием профессиональных качеств и содействовал совершенствованию организации служебной деятельности.
The new Iraqi government, even supported by US military might, will simply not be able to guarantee a predictable flow of oil, and output will remain quite volatile. Новое правительство Ирака, даже при поддержке военной мощи США, не сможет обеспечить устойчивый объем поставок нефти из Ирака, так как полностью стабилизировать уровень добычи не удастся.
The use of inter-agency networking and the development of the progress and impact reporting system were broadly supported: in future, emphasis would have to be placed on measuring actual improvement rather than on simply describing the intent of management improvement initiatives. Широкую поддержку получило использование межучрежденческих сетей и разработка системы отчетности о прогрессе и отдаче: в будущем особое внимание необходимо будет уделять оценке фактически достигнутого улучшения, а не просто описанию целей инициатив по совершенствованию управления.
The Council and troop contributors, supported by the Secretariat, must work in partnership in a spirit of cooperation within an integrated management framework, rather than simply meet on occasion for what has largely become a pro forma bit of theatre. Совет и страны, предоставляющие войска, поддерживаемые Секретариатом, должны работать, как партнеры, в духе сотрудничества в рамках интегрированного управленческого механизма, а не просто встречаться от случая к случаю для участия в мероприятиях, которые стали проводиться в основном для проформы и превратились в некое театральное представление.
I would kill for a plate of polo right now. Я бы сейчас убил за тарелку плова.
It's simply too cold today. Сегодня попросту слишком холодно.
The plan was supported by practically all the attendants. План был поддержан практически всеми присутствующими.
When eating, the largest plate is always the table. Когда ешь, самая большая тарелка всегда - это стол.
Only cats are born simply like that. Просто так только кошки родятся.
The walls supported the entire weight of the roof. Стены поддерживали весь вес крыши.
Eat everything on your plate, or you won't get any dessert. Ешь, всё что на тарелке, иначе не получишь десерт.
In Paris they simply stared when I spoke to them in French; I never did succeed in making those idiots understand their own language. Когда я обращался к ним на французском в Париже, они только пялились на меня. Так и не удалось заставить этих болванов понимать свой же собственный язык.
Most Americans supported the decision. Большинство американцев были за это.
I want to eat a spicy chicken in a big plate! Я хочу поесть острую курицу в большой тарелке!
He was so funny at the party that I simply couldn't restrain my laughter. На вечеринке он был так комичен, что я не мог удержаться от смеха.
The popularity of the idea of "Russian marches" is gradually growing - in 2006 only 14% of Russians welcomed these actions, but in December of 2010 already twice as many citizens (28%) supported the staging of such events. Популярность идеи "Русских маршей" постепенно растет - в 2006 году эти акции приветствовали только 14% россиян, а в декабре 2010 года проведение таких мероприятий поддерживало уже вдвое больше граждан (28%).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!