Примеры употребления "significant improvement" в английском с переводом "существенное улучшение"

<>
Переводы: все89 существенное улучшение29 другие переводы60
All risk measures show significant improvement: Меры по уменьшению риска показывают существенное улучшение:
But no significant improvement on these fronts can occur without thoroughly refashioning the country’s decision-making process. Но никакого существенного улучшения не может произойти на этих фронтах без основательного изменения процесса принятия решений в стране.
Nonetheless, this represented a significant improvement from the 1980s and 1990s, when the MENA economies lagged far behind other regions. Тем не менее, всё это было существенным улучшением по сравнению с 1980-1990-ми годами, когда экономика региона значительно отставала от экономики других регионов мира.
with no significant improvement in growth prospects in either the advanced or major emerging economies, the rally always seemed to lack legs. при отсутствии существенного улучшения перспектив экономического роста, как в развитых, так и в основных развивающихся странах, ралли всегда, кажется, "не хватает ног".
In today’s lesson, I am going to give you some insight into these questions that will hopefully be the catalyst for a significant improvement in your trading performance. В данной статье мы постараемся ответить на эти вопросы, что, как я надеюсь, послужит толчком для существенного улучшения вашей торговли.
Internal control in the Department of Peacekeeping Operations needed significant improvement, particularly in procurement, where there had been a number of cases indicating systematic breaches of United Nations regulations and rules. Внутренний контроль в Департаменте операций по поддержанию мира нуждается в существенном улучшении, в особенности в области закупочной деятельности, где был выявлен ряд случаев, свидетельствующих о систематическом нарушении правил и положений Организации Объединенных Наций.
It also noted with satisfaction the significant improvement in the interaction between the Security Council, the Secretariat and troop-contributing countries and looked forward to further improvements in the flow of information and to strengthened cooperation. Помимо этого, Республика Корея с удовлетворением отмечает существенное улучшение взаимодействия между Советом Безопасности, Секретариатом и странами, предоставляющими войска, и надеется на дальнейшее совершенствование обмена информацией и укрепление сотрудничества.
The Draft Law is a significant improvement of the existing post-Soviet Civil Code, designed to introduce fundamental changes to the existing system in a wide range of issues, including property rights, contracts, obligations, security instruments and intellectual property. Новый проект закона представляет собой существенное улучшение существующего постсоветского Гражданского кодекса: он вносит основополагающие изменения в существующую систему по целому ряду пунктов, включая имущественные права, контракты, обязательства, инструменты обеспечения и интеллектуальную собственность.
The target of the proposed component of CEHAP relates directly to Target 11 of the Millennium goals, i.e. to contribute by 2020, to a significant improvement in the lives of slum dwellers, particularly to children going to school in slum areas. Задача предлагаемого компонента ПДЗОСД непосредственно связана с Задачей 11, определенной в целях в области развития на пороге тысячелетия, а именно: обеспечить к 2020 году существенное улучшение условий жизни обитателей трущоб, особенно детей, посещающих школы в трущобах.
The upswing in global equity markets that started in July is now running out of steam, which comes as no surprise: with no significant improvement in growth prospects in either the advanced or major emerging economies, the rally always seemed to lack legs. Подъем мировых фондовых рынков, который начался в июле, сейчас истощается, что не удивительно: при отсутствии существенного улучшения перспектив экономического роста, как в развитых, так и в основных развивающихся странах, ралли всегда, кажется, «не хватает ног».
However, two years later, at their 2000 annual meting, UNDCP field representatives considered that communications between headquarters and the field needed significant improvement and they recommended such measures as the rationalization of headquarters inter-office flow of communication to avoid unnecessary messages and duplication of requests from and to the field. Однако два года спустя, на своем ежегодном совещании в 2000 году, представители местных отделений ЮНДКП сочли, что коммуникация между штаб-квартирой и местными отделениями нуждается в существенном улучшении, и рекомендовали, в частности, упорядочить обмен информацией между подразделениями штаб-квартиры с целью избежать появления ненужных сообщений и дублирования просьб, направляемых с мест и на места.
Although the Transitional Government and MINUSTAH still face many challenges in this area, significant improvement has been achieved since late November 2004, with the increased military and civilian police manpower allowing MINUSTAH, in cooperation with the Haitian National Police (HNP), to conduct successful security operations, thus clearing the way towards improved stability. И хотя переходное правительство и МООНСГ по-прежнему сталкиваются в этой области со многими проблемами, с конца ноября 2004 года было достигнуто существенное улучшение ситуации, когда МООНСГ, после увеличения численности военного компонента и компонента гражданской полиции, в сотрудничестве с Гаитянской национальной полицией (ГНП) провела успешные операции по обеспечению безопасности, что способствовало повышению стабильности.
It summarizes the results of two recent reviews (one still ongoing) of options for strengthening the Foundation and its contribution to the implementation of the Habitat Agenda and the millennium development goals − and particularly target 11, of delivering a significant improvement in the lives of 100 million slum dwellers by the year 2020. В нем суммируются результаты двух недавних обзоров (один из которых еще не закончен), посвященных возможным способам укрепления Фонда и его вклада в осуществление Повестки дня Хабитат и в достижение целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия- особенно цели 11, заключающейся в существенном улучшении к 2020 году жизни как минимум 100 миллионов обитателей трущоб.
Millennium Development Goal 7, target 11, which envisages the achievement of significant improvement in lives of at least 100 million slum-dwellers by 2020, is quite relevant to the status and needs of indigenous peoples both in urban and rural areas, and is also stressed within the context of the Istanbul Declaration and the Habitat Agenda. Задача 11 цели 7 Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия — обеспечить к 2020 году существенное улучшение жизни как минимум 100 миллионам обитателей трущоб — конкретно касается статуса и потребностей коренных народов, проживающих как в городских, так и в сельских районах, и также является объектом особого внимания в контексте Стамбульской декларации и Повестки дня Хабитат.
To achieve significant improvement in the lives of at least 100 million slum-dwellers by 2020, recognizing the urgent need for the provision of increased resources for affordable housing and housing-related infrastructure, prioritizing slum prevention and slum upgrading, and to encourage support for the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation and its Slum Upgrading Facility; добиться к 2020 году существенного улучшения жизни как минимум 100 миллионов обитателей трущоб, признавая настоятельную необходимость выделения большего объема ресурсов на доступное жилье и объекты жилищной инфраструктуры, уделяя первоочередное внимание мерам по предупреждению возникновения трущоб и обустройству трущоб, и стимулировать оказание поддержки Фонду Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов и его Фонду благоустройства трущоб;
To date, none of the national reports on achieving the Millennium Development Goals has mentioned gender equality or women's access to natural resources in relation to goal 7 — halving the proportion of people without access to safe drinking water by 2015 and achieving significant improvement in the lives of at least 100 million slum-dwellers by 2020. До настоящего времени ни в одном из национальных докладов по вопросу о достижении этих целей не упоминается гендерное равенство или доступ женщин к природным ресурсам в связи с целью 7 — сокращение вдвое к 2015 году доли населения, не имеющего доступа к безопасной питьевой воде, и обеспечение к 2020 году существенного улучшения жизни как минимум 100 миллионов обитателей трущоб.
Millennium Development Goal 7 (“Ensuring environmental sustainability”) includes as targets the integration of the principles of sustainable development into country policies and programmes, reversal of the loss of environmental resources, reduction by halving the proportion of people without sustainable access to safe drinking water, and achieving significant improvement in lives of at least 100 million slum-dwellers, by 2020. В рамках Цели 7, сформулированной в Декларации тысячелетия («Обеспечение экологической устойчивости»), предусматривается учет принципов устойчивого развития в национальных стратегиях и программах, обращение вспять процесса утраты природных ресурсов, сокращение вдвое доли людей, не имеющих постоянного доступа к чистой питьевой воде, и обеспечение к 2020 году существенного улучшения жизни как минимум 100 миллионов обитателей трущоб.
Recalling also the commitments made by Governments in the Millennium Declaration and at the World Summit on Sustainable Development to reduce by half the proportion of people without sustainable access to safe drinking water and basic sanitation by the year 2015 and to achieve significant improvement in the lives of at least 100 million slum dwellers by the year 2020, ссылаясь также на обязательства, которые правительства взяли на себя в Декларации тысячелетия и на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию и которые заключаются в том, чтобы к 2015 году сократить вдвое долю населения, не имеющего устойчивого доступа к безопасной питьевой воде, и к 2020 году обеспечить существенное улучшение жизни как минимум 100 миллионов обитателей трущоб,
This section provides detailed information about a multilateral programme aimed at contributing to the achievement of target 9 of MDG 7 (“Reverse loss of environmental resources”) and two bilateral urban programmes carried out by CTB, and aimed at contributing to the achievement of target 11 of Goal 7 (“Achieve significant improvement in lives of at least 100 million slum-dwellers, by 2020”). В этом разделе более подробно рассказывается о многосторонней программе, направленной на решение задачи 9 ЦРДТ 7 (обратить вспять процесс истощения природных ресурсов), и двух разработанных Бельгийской организацией по вопросам технического сотрудничества двусторонних программах для городских районов, ориентированных на решение задачи 11 (к 2020 году обеспечить существенное улучшение жизни как минимум 100 миллионов обитателей трущоб).
Target 11 of Millennium Development Goal 7, which foresees the achievement of “a significant improvement in the lives of at least 100 million slum-dwellers” by 2020, is quite relevant to the status and needs of indigenous peoples both in urban and in rural areas, and is being pursued within the context of the Istanbul Declaration on Human Settlementsf and the Habitat Agenda.g Задача 11 в рамках осуществления сформулированной в Декларации тысячелетия цели 7, состоящая в том, чтобы «обеспечить существенное улучшение жизни как минимум 100 миллионам обитателей трущоб» к 2020 году, весьма актуальна в связи с положением и потребностями коренных жителей, проживающих как в городах, так и в сельской местности, и осуществляется в контексте реализации положений Стамбульской декларации по населенным пунктамf и Повестки дня Хабитатg.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!