Примеры употребления "signed certificate" в английском

<>
Read our Blog Post: Update on the Transition to SHA-2: Moving to a More Secure Standard for Signed Certificates См. публикацию в нашем блоге Переход на SHA-2: более защищенный стандарт для подписанных сертификатов.
On 16 February 2009, in the context of the Mission's administrative liquidation, the Government of Eritrea had signed a certificate of temporary possession to receive and hold in safe custody the UNMEE assets, pending General Assembly approval of their proposed donation. 16 февраля 2009 года в контексте административной ликвидации Миссии правительство Эритреи подписало сертификат о временном владении, подразумевающий получение и надежное хранение активов МООНЭЭ до момента утверждения Генеральной Ассамблеей предложения о передаче этих активов в дар.
It also submitted a copy of the contractor's final account, final account with summary of value of total contract work completed or percentage completion, summary of preliminary works and the contractor's signed payment certificate number 12 dated 31 May 1990. Она представила также копию окончательного расчета подрядчика, окончательного расчета с указанием общей стоимости всех полностью или частично завершенных работ, краткое описание предварительных работ и подписанное платежное свидетельство подрядчика № 12 от 31 мая 1990 года.
You can upload a signed EU entry certificate that you have received from an EU customer, or from a third party on behalf of your customer. Можно отправлять подписанный сертификат записи ЕС, полученный от клиента из ЕС или от третьей стороны от имени клиента.
When it purchased the weapons, the US signed an end-use certificate, a document stating that the munitions would be used by US forces and not sold to anyone else. Купив эти боеприпасы, Соединенные Штаты подписали сертификат конечного пользователя. Это документ, подтверждающий, что данные боеприпасы будут использоваться только в американской армии, и не будут передаваться никому.
This information is used by OWA when validating the signature of an email and ensuring that it was signed by a trusted certificate. Эта информация используется OWA при проверке подписи сообщения электронной почты и для подтверждения того, что оно было подписано доверенным сертификатом.
This information is used by Outlook on the web when validating the signature of an email and ensuring that it was signed by a trusted certificate. Эта информация используется Outlook в Интернете при проверке подписи сообщения электронной почты для подтверждения того, что оно было подписано доверенным сертификатом.
This Commission, which is composed of officials from the Lima Regional Centre, the Department for Disarmament Affairs, international observers and members of the Peruvian Government, today signed the final verification certificate of the destruction exercise. Комиссия в составе сотрудников Регионального центра по вопросам разоружения, Департамента Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения, международных наблюдателей, а также перуанского правительства подписала сегодня заключительный протокол о проверке работ по уничтожению.
When a document is signed, the private key associated with that certificate is validated. При подписании документа проверяется закрытый ключ, который связан с этим сертификатом.
Important: Signed documents, which have a valid time stamp, are considered to have valid signatures, regardless of the age, or revocation status, of the signing certificate. Важно: Независимо от времени получения сертификата подписи и состояния его отзыва считается, что подписанные документы с действующей отметкой времени содержат действительные подписи.
A certificate signed by a certification authority (CA) is recommended. Рекомендуется использовать сертификат, подписанный центром сертификации (ЦС).
Be able to verify a certificate signed using sha256WithRSAEncryption as of Oct 1, 2015. уметь проверять сертификат, подписанный с помощью sha256WithRSAEncryption, с 1 октября 2015 года.
A licence for the export of such military equipment will only be granted for the export to state entities in the recipient country, i. e. the applicant for an export licence has to produce an official end-use certificate signed by the armed forces or the police forces of the country of final destination. Лицензия на экспорт такого военного снаряжения выдается только для экспортных поставок государственным объединениям в стране-получателе, иными словами, организация, подающая заявку на экспортную лицензию, должна представить официальный сертификат о конечном пользователе, подписанный руководством вооруженных или полицейских сил страны конечного назначения.
Registry offices are currently in the process of registering the civil status of refugees and their children and issuing certificates to them, provided that they have a document certifying their refugee status and a birth certificate signed by a doctor, in accordance with article 13 of the Refugee Act. В настоящее время органами ЗАГС производится регистрация актов гражданского состояния и выдача свидетельств в отношении беженцев и их детей при наличии документа, удостоверяющего статус беженца (удостоверение беженца) и врачебного свидетельства о рождении ребенка в соответствии со статьей 13 Закона Кыргызской Республики " О беженцах ".
“(6) The authority making the order shall furnish to the appropriate review board all documents relevant to the case unless a certificate, signed by a Secretary to the government concerned, to the effect that it is not in the public interest to furnish any documents, is produced. «(6) Полномочный орган, выдавший ордер, обязан предоставить в соответствующий наблюдательный совет все документы, имеющие отношение к делу, за исключением случаев, когда имеется свидетельство, подписанное министром соответствующего ведомства, о том, что предоставление этих документов не отвечает интересам общества».
When returning a verdict, each jury was required to submit a certificate, signed by each juror, declaring that his or her verdict would have been the same regardless of the race, colour, religious beliefs, national origin or gender of the defendant or victim. Вынося свой вердикт, любой суд присяжных обязан составить официальный документ, который подписывает каждый присяжный, подтверждая, что его решение не зависит от расы, цвета кожи, религиозного вероисповедания, национального происхождения или пола обвиняемого лица либо жертвы.
The certificate is signed by the application that created it. Сертификат подписывается приложением, которое его создает.
Upon entering Sweden, Mr. Karoui was carrying a visa issued by the Swedish Embassy in Tunisia which he obtained on wrongful grounds, since he stated that since 1 March 1996 he had held a permanent senior position at the construction company where he was employed, and submitted a certificate allegedly signed by his employer on 30 June 1999 stating that he was still employed with the company. Г-н Каруи въехал в Швецию по визе, выданной шведским посольством в Тунисе, которую он получил на ложном основании, поскольку заявил, что с 1 марта 1996 года он постоянно занимает руководящую должность в одной из строительных компаний, где он работал, и представил свидетельство, якобы подписанное его работодателем 30 июня 1999 года, в котором говорилось, что он все еще является сотрудником компании.
111: “If the Registrar is satisfied that the requirements for registration are met and that the purpose for which the incorporators are associated is lawful, he issues a certificate of incorporation signed by him or authenticated under his official seal. 111: «Если секретарь удостоверится в том, что требования в отношении регистрации выполнены и что цель, для которой образующую компанию лица объединились, является «законной», он выдает свидетельство об инкорпорации, подписанное им или удостоверенное посредством его официальной печати.
When you install Exchange 2016, a self-signed certificate that's created and signed by the Exchange server itself is automatically installed on the server. Когда вы устанавливаете Exchange 2016, на сервере автоматически устанавливается самозаверяющий сертификат, созданный и подписанный самим сервером Exchange.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!