Примеры употребления "sign" в английском с переводом "принимать"

<>
SIGN UP FOR OUR LATEST PROMOTIONS ПРИМИТЕ УЧАСТИЕ В НАШИХ
Review and sign the program Terms of Service. Прочитайте и примите условия участия.
After you sign in, accept the TOS again when you are prompted. После входа в систему примите условия использования еще раз после отображения соответствующего запроса.
When you set up your phone, sign in with your Microsoft account and accept the recommended settings. При настройке телефона войдите в систему с помощью учетной записи Майкрософт и примите рекомендуемые параметры.
President Barack Obama took a four day vacation and said that there was no rush to sign it. После принятия закона в пятницу, президент Барак Обама взял четыре дня отдыха и сказал, что нет спешки в его подписании.
To make and receive Skype calls through your Xbox One console, you must first sign up for a Skype account. Чтобы выполнять и принимать вызовы Skype на консоли Xbox One, необходимо предварительно выполнить вход в учетную запись Skype.
When prompted, sign in to your domain name account again, and accept the prompt to let Office 365 update your domain name. При появлении соответствующего запроса снова войдите в свою учетную запись домена и примите запрос на обновление доменного имени с помощью Office 365.
When you accept a Business Manager invitation, we'll ask you to sign in with your Facebook account to verify your identity. Если вы примете приглашение в Business Manager, мы попросим вас войти в свой аккаунт Facebook для подтверждения личности.
Sign out of all Microsoft account (formerly called Windows Live ID) programs and services before you try to accept the TOS again. Прежде чем пытаться принять условия, выйдите из всех программ и служб, использующих учетную запись Microsoft (которая ранее называлась идентификатором Windows Live ID).
You sign into Rewards using your Microsoft account, and the program collects personal data including first name, last name, gamertag, and demographic information. Принять участие в программе «Награды» можно, используя учетную запись Майкрософт — в рамках этой программы производится сбор персональных данных, включая имя, фамилию, тег игрока и демографические данные.
Furthermore, I would like to extend a warm welcome to all other countries that will sign up for sponsorship in the coming days. Кроме того, я сердечно приветствую все те страны, которые примут решение выступить в качестве авторов в ближайшие дни.
Sign in to your Zune account at Xbox.com or on your Windows Phone, and see if you can accept the terms of service there. Войдите в учетную запись Zune на сайте Xbox.com или телефоне Windows Phone и посмотрите, можно ли принять условия использования там.
After its Friday passage, in gangster fashion, President Barack Obama took a four day vacation and said that there was no rush to sign it. После принятия закона в пятницу, президент Барак Обама взял четыре дня отдыха и сказал, что нет спешки в его подписании.
One sign will be if the bipartisan Iraq Commission chaired by James Baker and Lee Hamilton produces a consensus on a strategy for gradual disengagement in Iraq. Одним из свидетельств этого может стать принятие двухпартийной Комиссией по Ираку, возглавляемой Джеймсом Бейкером и Ли Гамильтоном, компромиссной стратегии постепенного вывода войск из Ирака.
As soon as it has sufficient information on the consequences in terms of federal and cantonal law, the Federal Council will decide whether to sign the Convention. Как только Федеральный совет будет располагать достаточной информацией о таких последствиях для федерального и кантонального права, он примет решение о подписании этого документа.
Second, we need to ensure that there are appropriate economic incentives for those countries that sign up – and that there are disincentives for those that do not. Во-вторых, мы должны убедиться, что существуют необходимые экономические стимулы для стран, которые их примут – и препятствия для стран, которые этого не сделают.
Until they accept your invitation to join your family from their email, they'll be able to sign in without having any family settings, restrictions, or monitoring applied to their account. Пока ребенок не примет ваше приглашение присоединиться к вашей семье своей электронной почте, он сможет входить в систему без примененных к его учетной записи настроек родительского контроля, ограничений или отслеживания.
Upon each successive transfer of the consignment, the new carrier or carrier's representative taking possession of the consignment will have to comply with the same request and also sign the document. После каждой последующей перегрузки партии отходов от нового перевозчика или представителя перевозчика, принимающего на себя груз, ожидается соблюдение того же требования и подписания в свою очередь документа.
The Caucasian and Central Asian UNECE member countries did not directly participate in the preparation and adoption of the Industrial Accidents Convention and did not sign the instrument in Helsinki in 1992. Закавказские и центральноазиатские страны- члены ЕЭК ООН не принимали непосредственного участия в подготовке и принятии Конвенции о промышленных авариях и подписании данного документа в Хельсинки в 1992 году.
And in the final session, at the Aspen Institute, we had them all sign an open letter to the Kohl government, at the time, requesting that they participate in the OECD convention. И на последней встрече, в Аспенском институте, мы добились от них подписания открытого письма правительству Коля того времени. Мы просили их принять участие в конвенции ОЭСР.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!