Примеры употребления "sign of respect" в английском

<>
The previous regional administration gave us free-use of this building, in recognition of our achievements in the fight against drugs, and as a sign of respect for the Foundation. Предыдущая администрация области передала нам это здание в безвозмездное пользование, признав наши заслуги в борьбе с наркотиками, в знак уважения к фонду.
This is a man worthy of respect. Этот человек достоин уважения.
A nod is a sign of agreement. Кивок — это знак согласия.
Perhaps it will even earn Germany a certain degree of respect. Возможно, Германия даже приобретет таким образом определенное уважение.
This wind is a sign of a storm. Такой ветер - признак надвигающейся бури.
They have always had a great deal of respect for NATO and NATO’s internal and external strength. Они всегда с большим уважением относились к НАТО, а также к ее внутренней и внешней силе.
Dark clouds are a sign of rain. Тёмные тучи — признак дождя.
Out of respect for your right to privacy we are happy to provide you with an easy means to opt-out of receiving email offers from us. Из уважения к вашему праву на неприкосновенность частной жизни, мы рады предоставить Вам легкий способ отказаться от получения от нас предложений по электронной почте.
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. Возникающий недостаток рабочих рук воспринимается как признак экономического перегрева.
This lack of worry concerning the ability of the much larger company to produce competitive products is not due to lack of respect for the capabilities of the larger company's individual researchers or unawareness of what might otherwise be accomplished with the large sums the big company regularly spends on research. Такое странное благодушие по поводу способности намного более крупной и сильной компании производить конкурентоспособные продукты связано не с отсутствием уважения к индивидуальным способностям исследователей или с незнанием того, сколько денег систематически затрачивается компанией на НИОКР или как много можно сделать на эти средства.
I am alive even though I am not giving any sign of life. Я жив, даже если не подаю никаких признаков жизни.
“In Polish intellectual life, one finds frequent mention of books and periodicals published abroad, as well as expressions of respect toward those who conducted their Eastern-Europe-oriented political activity abroad. «В польской интеллектуальной жизни мы обнаруживаем частые упоминания изданных за рубежом книг и периодических изданий, а также выражения лучших чувств к тем, кто за рубежом проводит ориентированные на Восточную Европу политические мероприятия.
Willingness to correct is a sign of wisdom. Готовность исправить — это признак мудрости.
Lack of respect causes more divorces than cheating does because for men, respect is like oxygen. Отсутствие уважения становится причиной разводов чаще, чем измены, потому что для мужчин уважение - это как кислород.
Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness. Резкое снижение аппетита иногда является признаком болезни.
When we change the culture of violence against women into an attitude of respect and appreciation, we enable them to unleash their potential as leaders of a new future. Когда на смену культуре насилия против женщин придет уважение и признание их значения, они смогут проявить свои возможности в качестве лидеров нового будущего.
The rain shows no sign of stopping. Этому дождю конца не видать.
If China is to gain an international position of respect commensurate with its position in the world economy, as well as to benefit from its rise to pre-eminence among the world economic powers, it is vital that China's representatives in Tibet acknowledge the need for due legal process for all of its citizens, including its ethnic minorities. Если Китай желает получить международное уважение соразмерное своему положению в мировой экономике, а так же извлечь выгоду от своего превосходства над другими мировыми экономическими державами, то жизненно важно, чтобы представители Китая в Тибете признали необходимость равнозначного рассмотрения судебных дел для всех своих граждан, включая и этнические меньшинства.
Silence is a sign of consent. Молчание — знак согласия.
The US and South Korea should, according to Chinese officials, discontinue holding joint naval exercises there, apparently out of respect for China's new power. США и Южная Корея должны, согласно утверждениям китайского руководства, прекратить проводить совместные военно-морские учения, очевидно в знак уважения к новой мощи Китая.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!