Примеры употребления "sign away" в английском

<>
On 24 November 2000, they were allegedly forced to sign away their property as a gift to the President of Turkmenistan. Утверждают, что 24 ноября 2000 года их принудили передать, с оформлением в письменном виде, в дар президенту Туркменистана принадлежавшее им имущество.
There should be agreement, too, that no country can sign away its basic rights. Также необходимо договориться о том, что ни одна страна не может отказаться от своих основных прав.
The Fort Laramie Treaty called for at least three-quarters of the tribe to sign away land. Договор Форта Ларами требовал, чтобы как минимум три четверти племени подписались для заключения сделки.
Depending on the definition of "work-for-hire," if you sign away your termination rights, it can void the whole contract. В зависимости от определения "Служебного произведения", подписание отказа от авторских прав может аннулировать весь контракт.
After falling to a low of $45.19 on Tuesday, Brent is back above $46.50, however, the recovery on Wednesday looks fairly tepid and could be a dead cat bounce as global growth fears and fears of an oil supply glut show no sign of going away any time soon. После падения к минимуму в $45.19 во вторник нефть снова вернулась выше $46.50, однако восстановление в среду кажется довольно прохладным, и может быть «отскоком мертвого кота», поскольку не похоже, что тревоги касательно мирового роста и избыточного предложения сырой нефти исчезнут в ближайшее время.
And, of course, to Robert Freeman for having the courage to sign his life away. И, конечно, Роберта Фримена за то, что мужественно отдал свою жизнь.
And, in return, you sign the kingdom of Far Far Away over to me. И в обмен на это вы отпишите Тридевятое королевство мне.
To find a way out for early relocation of the Centre, this Mission wrote to the Department for Disarmament Affairs on 18 October suggesting that we sign the 19 March draft host country agreement right away and prepare for relocation, while the revisions could be considered in due course. Чтобы найти возможность для скорейшего перевода Центра, мое представительство направило в Департамент по вопросам разоружения 18 октября письмо с предложением безотлагательно подписать 19 марта проект соглашения со страной пребывания и подготовиться к переводу Центра, а поправки рассмотреть в рабочем порядке.
Speed up the sign up process so you can start using the app right away Ускорение процесса регистрации, позволяющее немедленно приступить к работе с приложением
it is a sign that the victories over inflation won in the 1970's will not be casually thrown away. это знак того, что победы, одержанные над инфляцией в 1970 годы, не будут необдуманно отброшены в сторону.
From one perspective, it is good that the euro zone's finance ministers are eager to keep their national debts low in the long term: it is a sign that the victories over inflation won in the 1970's will not be casually thrown away. С одной точки зрения, это хорошо, что министры финансов стран зоны евро стремятся удерживать государственный долг своих стран на низком уровне в долгосрочном плане: это знак того, что победы, одержанные над инфляцией в 1970 годы, не будут необдуманно отброшены в сторону.
When you sign in, all phones will get prompts, but you need to tap just one. The prompts on the other phones will go away. При попытке войти в аккаунт они будут появляться на всех телефонах. Нажмите на любое уведомление – остальные исчезнут сами.
Will the world's trade ministers eventually sign a new multilateral trade agreement that reduces agricultural subsidies and industrial tariffs, or will they walk away empty-handed? Подпишут ли, наконец, мировые министры торговли новое многостороннее торговое соглашение, которое уменьшит субсидии в сельское хозяйство и промышленные тарифы, или разойдутся, не подписав его.
If you lose or give away a device that you use to sign in to your Microsoft account, or if you know that someone else has access to your devices for whatever reason, be proactive and remove the trusted status from your devices. Если вы потеряли или собираетесь передать устройство, которое использовалось для входа в вашу учетную запись Майкрософт, или если вы знаете, что кто-то другой имеет доступ к вашим устройствам по какой-либо причине, действуйте упреждающе и удалите состояние доверенности для ваших устройств.
I've got a fireplace to keep me warm, and if I get hungry in the middle of the night, the kitchen is only 13 steps away, which is a prime number and a sign of good fortune. У меня есть очаг, чтобы не мерзнуть, и если я проголодаюсь ночью, кухня всего в 13 шагах а это простое число и знак удачи.
To use Outlook while away from your computer, go to https://office.com, click Sign in, and choose Outlook from the app launcher. Чтобы получить удаленный доступ к Outlook, перейдите на сайт https://office.com, нажмите кнопку Войти и выберите Outlook в средстве запуска приложений.
They thus shifted the debt burden away from the next generation and onto investors who did not bail out of the bond market at the first sign of rising prices, or who postponed buying a house when inflation would have wiped out the real value of their mortgage debt. Они просто перемещали долговое бремя со следующего поколения на инвесторов, не покинувших рынок облигаций при первых признаках повышения цен, или же отложивших покупку дома как раз в то время, когда инфляция могла свести к нулю реальную стоимость их долга по ипотечному залогу.
I was very tired, so I fell asleep right away. Я был очень уставшим, поэтому тотчас заснул.
Sign here. Подпишись здесь.
Carry on working while I am away. Пока меня нет, продолжайте работать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!