Примеры употребления "side order" в английском

<>
Oh, big slice off heaven, side order of fries. О, огромный кусок рая, с гарниром из жаркого.
Curried chicken and rice with a side order of carrots. Цыпленок с приправой карри, рисом и гарниром из моркови.
Zoe Hart does not get to have a real boyfriend when I am sleeping with someone named after his resemblance to a side order. Зоуи Харт не достанется настоящий бойфренд, когда я сплю с кем-то, чьё имя ассоциируется с блюдом, подающимся с гарниром.
Yes, jam sandwiches and a side order of Monster Munch. Сэндвичи с джемом и закуска Монстр Манч.
Everything felt like it came with a side order of sand. Все чувствовали, что еда была приправлена песком.
It will be recalled that the authorities of the TRNC have brought this matter, more than once, to the attention of the United Nations officials and have requested that urgent representations be made with the Greek Cypriot side in order to put an end to this illegal interference, which endangers human lives. Следует напомнить, что власти ТРСК неоднократно доводили этот вопрос до внимания должностных лиц Организации Объединенных Наций и просили в срочном порядке разобраться с этим вопросом с кипрско-греческой стороной, с тем чтобы положить конец незаконному вмешательству, которое ставит под угрозу жизни людей.
Don't pretend like you're on the side of law and order. Старый обманщик, не притворяйся, что ты на стороне закона.
The side of law and order, Fergal. Я на стороне закона и порядка, Фергал.
Close liaison with AMIS, the future hybrid operation and the CEN-SAD observation elements should also be established for exchange of information on potential threats developing on either side of the border, in order to provide early warning. Для обмена информацией о потенциальных угрозах, возникающих по обеим сторонам границы, в целях обеспечения их раннего предупреждения необходимо будет установить тесные контакты с МАСС, будущей смешанной операцией и наблюдателями СИН-САД.
But also your legal side needs to be in very good order. однако юридическая сторона вопроса также должна быть в полном порядке.
Buy side spending on execution and order management systems rising year-on-year Затраты на системы исполнения и ордер-менеджмента в байсайде растут год за годом
The data in the Orders table is the "many" side of the relationship — each employee can have more than one order. Данные в таблице "Заказы" являются в отношении стороной "многие" — для каждого сотрудника может быть несколько заказов.
Although the driver's side air bag did not deploy, this young lady's is in perfect working order. Хотя подушка водителя не сработала, у этой молодой леди она в полном порядке.
This version contained further refinements, particularly addressing the basic requirements of the Turkish side at the same time as meeting a number of Greek Cypriot concerns in order to maintain the overall balance. Этот вариант содержал дальнейшие уточнения, особенно в отношении основных требований турецкой стороны, и в то же время снимал ряд озабоченностей киприотов-греков с целью сохранения общей сбалансированности.
Rearranging the tabs on the left side of your Page will arrange your Page's sections in the middle of your Page in the same order. Изменение порядка вкладок в левой части Страницы приведет к аналогичному изменению порядка разделов посередине Страницы.
The right hand side of (26) is linear in the unknown parameters so that linear regression techniques can be used in order to estimate the unknown parameters. Правая часть равенства (26) линейна при неизвестных параметрах, таким образом для оценки неизвестных параметров могут быть использованы методы линейной регрессии.
It calls upon the parties, in particular the Abkhaz side, to undertake immediate efforts to move beyond the impasse and urges them to spare no efforts in order to achieve substantive progress without further delay. Он призывает стороны, в частности абхазскую сторону, предпринять незамедлительные шаги с целью выйти из тупика и настоятельно призывает их приложить все усилия для достижения прогресса по вопросам существа без дальнейших задержек.
We are convinced that in the global world good local government is the other side of the coin in ensuring the social balance, cohesion and solidarity vital to preventing the emerging new order from being caught up in the vicious cycle, generating greater inequality, greater social disruption and, as a result, insecurity and unrest. Мы убеждены в том, что в глобальном мире рациональное управление на местном уровне является оборотной стороной медали с точки зрения обеспечения социального равновесия, согласия и солидарности, столь необходимых для того, чтобы не допустить втягивания возникающего нового порядка в порочный круг обострения неравенства, социальных конфликтов и как следствия — отсутствия безопасности и возникновения конфликтов.
The terrorists who destroyed the World Trade Center and flattened the west side of the Pentagon in Washington, D.C., shattered not only glass and steel, but the misconception that terrorism is confined to remote areas of conflict and does not pose a global threat of the highest order. Террористы, превратившие в руины Всемирный торговый центр и сровнявшие с землей западную часть Пентагона в Вашингтоне, округ Колумбия, превратили в осколки и разнесли на части не только стекло и сталь, но и ошибочную концепцию, ограничивающую терроризм пределами отдаленных районов конфликтов, и не считающую терроризм глобальной угрозой более серьезного характера.
The Azerbaijani side remembers when in 2006 Azerbaijan, acting in the spirit of compromise, agreed to revise the General Assembly draft resolution submitted under the same agenda item on the issue of fires in the occupied territories of Azerbaijan in order to accommodate the concerns of Armenia. Азербайджанская сторона помнит, как в 2006 году Азербайджан, руководствуясь духом компромисса, согласился пересмотреть представленный в рамках этого же пункта повестки дня проект резолюции Генеральной Ассамблеи по вопросу о пожарах на оккупированных территориях Азербайджана, в стремлении учесть озабоченности Армении.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!