Примеры употребления "side of the border" в английском

<>
The withdrawal of US forces from Iraq only seems to have encouraged Turkey's will to create a cordon sanitaire on the Iraqi side of the border - and possibly to establish a counterweight to Iran's influence on a Shia-led government in Baghdad. Вывод вооруженных сил США из Ирака, кажется, только усилил желание Турции создать санитарный кордон на иракской стороне границы - и, возможно, создать противовес влиянию Ирана на возглавляемое шиитами правительство в Багдаде.
It will not be easy for leaders on either side of the border to reverse gears, but there is still chance that people and companies can make a difference. Руководителям по обе стороны границы будет нелегко дать задний ход, но все еще есть шанс, что люди и компании могут добиться положительных результатов.
Furthermore, new coal-fired power plants may no longer be allowed on either side of the border, necessitating greater use of natural gas and renewable energy sources. Кроме того, больше нельзя давать разрешение на работу новым электростанциям, работающим на угле, по обе стороны границы, что послужит большему использованию природного газа и возобновляемых источников энергии.
When you said "dinner," I didn't think you meant the last food truck this side of the border. Когда ты сказал "поужинаем", я не думал, что ты имел в виду последний вагончик с едой по эту сторону границы.
Unfortunately, the other side of the border receives more superficial treatment. К сожалению, герои сериала, находящиеся по другую сторону границы, представлены поверхностно.
Millions of families will be divided, and millions of people who work on the other side of the border may lose their jobs. Миллионы семей будут разделены, и миллионы людей, которые сейчас работают по другую сторону границы, могут лишиться этой работы.
He has long insisted on the creation of a no-fly “buffer” zone on the Syrian side of the border, under the pretext that it would help to address the humanitarian crisis that the civil war has engendered. Он уже давно настаивал на создании “буферной” зоны запрещенной для полетов над границей с сирийской стороны, под предлогом, что это поможет решить гуманитарный кризис, который породила гражданская война.
Most of the characters on the US side of the border are portrayed with sympathy and depth. Большая часть действующих лиц, находящихся с американской стороны границы, представлены с симпатией и глубиной.
But Dagan went further, describing the principle of “defensible borders” as a canard that ignores the intentions and capabilities of the party on the other side of the border. Далее Даган начал развивать свою мысль, назвав принцип «удобных для обороны границ» ошибочной идей, поскольку она игнорирует планы и силы тех, кто находится с другой стороны границы.
On one side of the border is the poorest country in the Western Hemisphere, a place where 56% of the population survives on less than one dollar a day. По одну сторону границы расположена беднейшая страна в Западном полушарии, где 56% населения выживает менее чем на 1 доллар в день.
On the other side of the border in Turkey, formal negotiations with the Kurdistan Workers’ Party (PKK) were supposed to start in October; instead, the PKK has been shelling Turkish outposts, while Turkey has now sent its jets to bomb PKK targets in Northern Iraq. По другую сторону турецкой границы формальные переговоры с Рабочей партией Курдистана (РПК) должны были начаться в октябре. Вместо этого РПК ведет обстрел передовых турецких позиций, тогда как Турция теперь направляет свои самолеты для нанесения бомбовых ударов по объектам РПК в Северном Ираке.
The fourth case involved an Iraqi woman coming out of the trench located on the Kuwaiti side of the border. В четвертом случае была замечена иракская женщина, выбиравшаяся из траншеи, распложенной на кувейтской стороне границы.
Mobs regularly gather on the Lebanese side of the border to harass Israeli soldiers and civilians with rocks, Molotov cocktails and other explosives. На ливанской стороне вблизи границы регулярно собираются толпы людей, которые бросают в израильских солдат и гражданских лиц камни, бутылки с зажигательной смесью и взрывные устройства.
Support by NATO and EU countries for immediate action to be undertaken by KFOR in order to clear the terrain of extremists on the Kosovo side of the border area near Tanusevce; поддержка странами — членами НАТО и ЕС в принятии СДК срочных мер, с тем чтобы очистить местность в приграничном районе на стороне Косово в окрестностях Танусевче от экстремистов;
4 February 2008: administrative officials in the Obock region (Djibouti) alert their national authorities to civil engineering works taking place on the Eritrean side of the border. 4 февраля 2008 года: административные власти района Обок (Джибути) предупредили свое правительство о том, что на эритрейской стороне границы ведутся гражданские инженерно-строительные работы.
In addition, there were repeated attempts to climb over the fence and illegally infiltrate into the Israeli side of the border. Кроме того, предпринимались неоднократные попытки перелезть через забор и незаконно проникнуть на израильскую территорию по другую сторону границы
On 15 April 2008, a Serbian Ministry of the Interior patrol and an unknown number of Kosovo-Albanians were involved in a shooting incident in the vicinity of Gate 2 (Multinational Task Force Centre), most likely linked to illegal criminal activities on the Serbian side of the border. 15 апреля 2008 года между патрулем министерства внутренних дел Сербии и неустановленным числом косовских албанцев произошел инцидент в виде перестрелки вблизи контрольно-пропускного пункта № 2 (центр многонациональной целевой группы), который скорее всего был связан с противоправной преступной деятельностью по сербскую сторону от границы.
Secondly, it was clear in visiting both Sudan and Chad on consecutive days that the situations on either side of the border are intimately linked. Во-вторых, после посещения как Судана, так и Чада нам стало ясно, что ситуация по обе стороны границы тесно взаимосвязана.
While his country was pleased with Iraq's cooperation in the matter, he urged it to make greater efforts to remove obstacles on its side of the border so as to ease further the maintenance of boundary markers. При том что Кувейт удовлетворен ходом сотрудничества с Ираком в данной области, оратор призывает Ирак предпринять дополнительные усилия по удалению заграждений на своей стороне границы в целях дальнейшего упрощения технического обслуживания пограничных столбов.
Clearly, this must include taking full control over the area in proximity to the border with Israel, including the Phatma Gate, and preventing — rather than actively permitting and encouraging — the acts of disorder and violence vis-à-vis the Israeli side of the border. Очевидно, это должно означать обеспечение полного контроля за районом вблизи границы с Израилем, включая район Ворот Фатимы, и предотвращение — а не активное разрешение и поощрение — актов беспорядка и насилия по отношению к тем, кто находится с израильской стороны границы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!