Примеры употребления "si derived unit" в английском

<>
The Advisory Committee trusts that the use of this methodology will provide additional information on the costs of the preparation and benefits derived from the recommendations of the Joint Inspection Unit reports, and requests that those results be presented in its budget proposals for 2008-2009. Консультативный комитет рассчитывает на то, что использование этой методологии даст дополнительную информацию о расходах на подготовку докладов и об отдаче от выполнения рекомендаций Объединенной инспекционной группы и просит сообщить указанные результаты в бюджетных предложениях на 2008-2009 годы.
It is fully empowered to take action to combat the legalization of income derived from criminal activity (operating as a financial intelligence unit). Данная структура наделена правами в полной мере осуществлять деятельность по противодействию легализации доходов, полученных от преступной деятельности (аналог ОФР — органа финансовой разведки).
This decision derived in part from the findings of an analysis of the use of the VIC Library by UNIDO staff conducted in March 1998 by UNIDO's evaluation unit, which concluded that the ratio of costs to benefits was too high, particularly in respect of the shared fixed costs. Отчасти это решение было обусловлено результатами анализа использования библиотеки ВМЦ сотрудниками ЮНИДО, проведенного в марте 1998 года группой по оценке в составе ЮНИДО, которая пришла к выводу о том, что коэффициент отношения затрат к выгодам слишком высок, особенно в части совместных фиксированных расходов.
The Criminal Code also establishes a system for the seizure of goods and funds derived from the illegal legitimizing of illicit profits and sets up an administrative system through the creation of the Financial Intelligence Unit (FIU). Кроме того, в Уголовном кодексе предусмотрен режим конфискации имущества и средств, полученных в результате таких деяний, как легализация незаконных доходов, и в качестве дополнительного механизма включает административный режим, установленный благодаря созданию Группы финансовой разведки (ГФР).
Minerals derived by mechanical erosion from continental rocks are concentrated into placer deposits, which are sorted by waves, tides, and currents by virtue of the relatively high density (mass per unit volume) of the constituent minerals. Полезные ископаемые, являющиеся результатом механической эрозии материковых горных пород, накапливаются в россыпных месторождениях, которые сортируются волнами, приливами и течениями в силу относительно высокой плотности (масса на единицу объема) составляющих их полезных ископаемых.
Main use has been for longitudinal data files, particularly where the sample unit or some of the data has been derived from the administrative system of another agency. Главным образом используется в отношении продольных файлов данных, в особенности, когда единица выборки или некоторые данные могут быть взяты из административной системы другого агентства.
The unit of measure is a standard base or derived division of quantity that is used for measurement or exchange. Единица измерения — это стандартная базовая или производная единица количества, используемая для измерения или обмена.
The Unit shall prevent and detect transactions that may be utilized to conceal, manage, invest or use money or other assets derived from criminal activities and intended to finance terrorism, or to give the appearance of legality to criminal activities or transactions and funds related to such activities, in particular, money-laundering and the financing of terrorism. Группа имеет своей целью предупреждение и выявление операций, которые могут использоваться в качестве средства для сокрытия, управления, инвестирования или использования в любой форме денежных средств или иного имущества, полученного преступным путем и предназначенного для финансирования преступной деятельности, или же для легализации преступной деятельности или операций и средств, имеющих отношение к преступной деятельности, прежде всего отмывания денег и финансирования терроризма.
Many English words are derived from Latin. Многие английские слова происходят из латыни.
The family is the basic unit of society. Семья - основная единица общества.
Those who have been once intoxicated with power, and have derived any kind of emolument from it, even though but for one year, never can willingly abandon it. Тот, кто уже отравился властью и получил от неё хоть какую-то выгоду, хотя бы только на один год, никогда добровольно не откажется от её.
A pound is a unit of weight. Фунт - это единица веса.
Some of my thoughts are supported by available historical facts, while others are derived from my own understanding of who, that is, which group of people is the main source of events in modern history. Некоторые мои рассуждения подкреплены историческими фактами, некоторые из них выведены на основании моего собственного понимания того, кто или какая группа людей является главным двигателем событий современной истории.
An individual is the smallest unit of the society. Индивид - наименьшая ячейка общества.
“The Germans taught us more about the MiG-29 [than we could have otherwise derived]. — Они рассказали нам о МиГ-29 больше, чем мы могли узнать где бы то ни было.
31 years after of the onset of AIDS around the world, at least since the first reported cases, "the great achievement at this time is that the life expectancy of patients starting treatment in good time and the life expectancy of the general population is exactly equal" stated the head of the CHG HIV Unit, Jaime Andrade Villanueva, saying that this information was endorsed in April this year in a prestigious scientific journal. Спустя 31 год после появления СПИДа в мире, по крайней мере после первых заявленных случаев, "большим достижением на данный момент является то, что выживание пациента, который начинает лечение своевременно, и выживание общего населения в точности одинаковы", - указал глава ВИЧ-отделения HCG, Хайме Андраде Вильянуэва, сославшись на то, что эта информация подтверждена в апреле этого года в престижном научном издании.
Why would you try to analyze squiggly lines that are derived from the “core” price data when you can learn to analyze and trade successfully off simple price action setups which actually ARE the “core” data? Зачем пытаться анализировать волнистые линии, которые получены из ценовых данных, когда вы можете научиться успешно анализировать и торговать на основе простых установок ценового действия, которые фактически являются "основными" данными?
The Permanent Anti-Corruption Unit, created in 2011, is also coupled with its army of government analysts, investigators, and auditors. К делу подключилось созданное в 2011 году Постоянное подразделение по борьбе с коррупцией, в состав которого вошел обширный штат правительственных аудиторов, следователей и аналитиков.
The VIX is a number derived from the prices of options premium in the S&P 500 index (which is an index comprising 500 large cap stocks). VIX – число, полученное из цен опционных премий индекса S&P 500 (который является индексом, включающим 500 акций с высокой капитализацией).
Her position will be filled by Ivanka Bagdatova, who previously was the Head of the Investment Loans Unit at the central fund of the Agriculture Fund in Sofia. Ее место займет Иванка Багдатова, которая до сих пор была начальником "Инвестиционного кредитирования" в центральном фонде в "Земледелие" в Софии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!