Примеры употребления "shrunk" в английском с переводом "сокращаться"

<>
The national army has shrunk. Национальная армия сократилась.
In that case, the $10,000 investment would have shrunk to $4,270. В этом случае инвестиции в размере 10 000 тысяч сократятся до 4270.
Greece’s GDP, moreover, has shrunk by 25% since the start of the crisis in 2009. Более того, с начала кризиса в 2009 году ВВП Греции сократился на 25%.
The coal sector has shrunk considerably in the districts of the Far North and equivalent localities. Значительное сокращение угольного сектора произошло в районах Крайнего Севера и приравненных к ним местностей.
The core curriculum has shrunk at public universities and general education is increasingly provided by community colleges. Базовая учебная программа в государственных университетах сокращена, а общеобразовательные предметы все больше преподают в общественных колледжах.
Sectors producing advanced technologies are much smaller in Europe, and their share in world exports has shrunk. Сектора, производящие новейшие технологии, являются намного меньшими в Европе, и их доля в мировом экспорте сократилась.
Manufacturing employment, which accounted for perhaps a third of jobs or more before World War II, has shrunk dramatically. Занятость на производстве, которая до второй мировой войны обеспечивала треть, если не больше, рабочих мест, резко сократилась.
The Greek economy has shrunk by around 25% since 2009; unemployment stands at 27%, with youth unemployment at nearly 50%. С 2009 года, Греческая экономика сократилась примерно на 25%; уровень безработицы составляет 27%, с безработицей среди молодежи в почти 50%.
So, because supply has shrunk, it would be dangerous for the central bank or the budget to over-stimulate demand. Поэтому, так как сократилось предложение, центральному банку или бюджету было бы опасно чрезмерно стимулировать спрос.
Agriculture, which in the 1800’s accounted for more than half of national income, has shrunk to just a few percent. Сельское хозяйство, на чью долю в 1800-х годах приходилось более половины национального дохода, сегодня сократилось до нескольких процентов.
By 1900, after the Industrial Revolution in Europe and America, Asia's share of global output had shrunk to one-fifth. К 1900 году, после промышленной революции в Европе и Америке, доля Азии в мировом выпуске продукции сократилась до одной пятой.
I think those mets are shrunk way down, and I think I'm gonna go right in and take the rest out. Я думаю, что эти метастазы сократились, и я удалю остальные.
With the introduction of Apple's iPhone in the middle of that year, Nokia's market share shrunk rapidly and revenue plummeted. В середине 2007 г. Apple выпустила iPhone, и доля рынка Nokia стала быстро сокращаться, а доходы компании падать.
It is unlikely that the adjustment process will be much faster in the US, where the manufacturing base has shrunk much more sharply. Маловероятно, что процесс приспособления будет намного быстрее в США, где производственная база сократилась намного резче.
Indeed, the economy is expected to have shrunk by another 2.6% year on year in the second quarter, with growth set to resume only in July-September. В действительности ожидается, что экономика сократится на 2,6% в годовом исчислении во втором квартале, и рост возобновится только в июле-сентябре.
But another record, this one far less stable, belongs to the Arctic ice itself: by March of this year, it had shrunk to the smallest size ever recorded. Но есть ещё один рекорд, который выглядит намного менее устойчивым. Он принадлежит собственно арктическим льдам: в марте этого года они сократились до минимального размера за всю историю наблюдений.
By the end of 2001 this figure had shrunk considerably because some polyclinics for children and adults were merged (integrated) under the programme for streamlining the health-care system. К концу 2001 года эта цифра значительно сократилась, так как согласно программе оптимизации системы здравоохранения были присоединены (интегрированы) несколько детских и взрослых поликлинических учреждений.
On the other hand, if he had invested the $10,000 in the five worst stocks, his capital would have shrunk to $3,180. These extreme results were most unlikely. С другой стороны, если бы он инвестировал 10 тысяч в пять худших компаний, его капитал сократился бы до 3180 долларов.
The total value of cross-border capital flows has shrunk by 65% over the last ten years, a decline that reflects, in particular, the sharp reduction in international banking activities. Общая сумма трансграничных потоков капитала сократилась за десять лет на 65%. Данный спад стал следствием, в частности, резкого сокращения международной банковской активности.
As a result, the lower socioeconomic groups have not only shrunk in size, but have probably also become more homogeneous in terms of personal characteristics that increase the risk of health problems. В результате, группы с низким социально-экономическим уровнем не только сократились в размерах, но и, вероятно, стали более однородными с точки зрения личных характеристик, которые повышают риск возникновения проблем со здоровьем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!