Примеры употребления "shrinking economy" в английском

<>
China’s Incredible Shrinking Economy Невероятно сокращающаяся экономика Китая
In a shrinking economy, a country’s debt-to-GDP ratio rises rather than falls, and Europe’s recession-ridden crisis countries have now saved themselves into a depression, resulting in mass unemployment, alarming levels of poverty, and scant hope. В условиях сокращения экономики, соотношение долга страны к ВВП растет, а не падает и те страны Европы, которые охватил кризис уже сберегли до такой степени, что они сейчас находятся в депрессии, которая порождает массовую безработицу, тревожные уровни бедности и скудные надежды.
In Ecuador, President Rafael Correa has become increasingly authoritarian – recently amending the constitution to enable him to run for a fourth term – in response to the impact of the shrinking economy on popular support for his “dictatorship of the heart.” В Эквадоре Президент Рафаэль Корреа становился все более авторитарным – недавно предоставляя поправки в Конституцию, позволяющие ему баллотироваться на четвертый срок – в ответ на воздействие сокращения экономики на общественную поддержку его «диктатуры сердца».
If the neo-liberal Washington Consensus has been forgotten, perhaps it wasn't because its tenets were misguided, but because the world offered an opportunity to realize the most important of them without having to suffer the humiliation of a shrinking economy. И если о неолиберальном Вашингтонском соглашении забыли, то возможно это было не потому, что его принципы были неправильно поняты, а потому что мир дал возможность осознать самые важные из них без необходимости терпеть оскорбления сокращающейся экономики.
The children and women of sub-Saharan Africa remained acutely vulnerable and exposed to the combined impact of the shrinking world economy, unserviceable international debt, armed conflicts and spreading violence, conjugated with the HIV/AIDS pandemic. Дети и женщины в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, находятся в крайне уязвимом положении и подвержены воздействию ряда факторов, таких, как ухудшение мирового экономического положения, непогашаемая международная задолженность, вооруженные конфликты и распространение насилия, что сопряжено с пандемией ВИЧ/СПИДа.
This, in turn, would induce “proportional increases in tax revenues,” thereby “contributing to fiscal sustainability, while enabling the Greek government to exercise spending discipline without further shrinking the social economy.” Всё это, в свою очередь, помогло бы «пропорционально увеличить налоговые доходы», а значит, «способствовало бы фискальной стабильности, одновременно позволив греческому правительству соблюдать дисциплину в расходах, избегая при этом дальнейшего сужения экономики третьего сектора (социального)».
Climate economists widely acknowledge that there are only four policy levers that can be used in an attempt to lower carbon emissions and rein in climate change: reducing the world’s population, shrinking the global economy, increasing the efficiency of energy consumption, and decreasing carbon intensity (meaning that we create less carbon for each unit of energy that we produce). Экономисты по климату признают, что есть только четыре рычага политики, которые могут использоваться для попыток снизить выбросы углекислого газа, а также контролировать изменения климата: сокращение населения планеты, сокращение мировой экономики, повышение эффективности энергопотребления, а также снижение интенсивности выбросов углекислого газа (это означает, что мы выбрасываем меньше углерода за каждую единицу энергии, которую мы производим).
Such industrial mismatches become larger during recessions, reflecting greater churn in the labor market as workers move between shrinking and expanding sectors; but they decline as the economy recovers. Такие несоответствия в отраслях промышленности становятся больше во время рецессии, отражая большую текучесть на рынке труда, по мере того как рабочих перемещаются между сокращающимися и расширяющимися секторами; но они уменьшаются по мере восстановления экономики.
Add to that a shrinking pool of workers capable of meeting the needs of Germany’s labor market – the country’s population is aging, and the arriving refugees lack the needed skills – and the German economy seems set for a protracted period of sluggish performance. Добавьте к этому сокращение численности квалифицированных работников, способных удовлетворять потребности рынка труда Германии – население страны стареет, а у прибывающих беженцев отсутствуют необходимые навыки квалифицированной работы – и немецкая экономика представляется обреченной на вялотекущую работу в течение длительного времени.
Today, although Mao's socialist economy is shrinking, his spy networks remain as potent as ever. Сегодня, несмотря на упадок социалистической экономики Мао, его шпионская сеть остается по-преждему могущественной.
Instead, Japan’s economy keeps shrinking. Однако экономика Японии, наоборот, продолжает ослабевать.
In any case, the scope for tax increases is severely limited in an economy that is shrinking quickly. В любом случае, возможности для увеличения налогов сильно ограничены в экономике, которая быстро сокращается.
Moreover, in today’s increasingly pervasive gig economy, with unions shrinking along with their capacity to protect workers, the economic stability that most people are losing would be restored. Кроме того, в сегодняшней экономике нарастает тенденция к работе на условиях временной занятости, а численность профсоюзов снижается вместе с их возможностями защиты трудящихся, поэтому данная мера позволит восстановить экономическую стабильность, потерянную большинством людей.
So whether the economy is growing or shrinking, demand for the offerings of a defensive company will usually remain consistent. Растет ли или сокращается экономика – спрос на товары и услуги защищенных компаний, как правило, остается постоянным.
In the process, he has stretched China’s resources at a time when the economy is already struggling and a shrinking working-age population presages long-term stagnation. Попутно он истощил ресурсы Китая в то время, когда экономика уже испытывает трудности, а сокращение населения трудоспособного возраста предвещает долгосрочную стагнацию.
A growing economy is, of course, vastly preferable to a shrinking one. Конечно, развивающаяся экономика предпочтительнее сокращающейся.
Without action, the economy faces the threat of declining consumption and even shrinking output. Если продолжать бездействовать, перед экономикой встанет угроза сокращения потребления и даже сокращения производства.
There an economy once tipped for ever-lasting boom has barely grown for more than two years, and is currently shrinking. Это экономика, которой когда то предсказывали прочный бум в будущем, но она едва ли росла более чем на два года, а в настоящее время и вовсе сокращается.
The lower interest rates would free money to stimulate the economy, breaking the crisis-hit countries’ vicious circle whereby austerity increases the debt burden, making debt less sustainable, by shrinking GDP; Более низкие процентные ставки высвободят средства для стимулирования экономики, разорвав порочный круг пострадавших от кризиса стран, при котором политика строгой экономии повышает долговое бремя, делая уровень задолженности недопустимым, путем сокращения ВВП;
Please use the water with economy. Пожалуйста, расходуйте воду экономно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!