Примеры употребления "show good laugh" в английском

<>
Any person who can show good cause why these two should not wed, please speak now, or forever hold your peace. Если кто-то из присутствующих может возразить против заключения брака, пусть говорят сейчас или пусть замолчат навеки.
Her lady prison yarns are always a good laugh. Её рассказы о женской тюрьме всегда забавны.
However, in response to an appeal from certain allies, committed to transparency and wishing to show good faith, Morocco proposed holding a fair and equitable referendum. Вместе с тем, отвечая на призыв некоторых наших союзников, будучи приверженным транспарентности и стремясь проявить добрую волю, Марокко предложило провести честный и справедливый референдум.
It was a good laugh, eh? А неплохо повеселились, правда?
We also call upon the Security Council to take, on the basis of its legal and political responsibilities, the necessary measures to ensure compliance by Iraq with all the relevant resolutions of the Security Council, in particular its resolutions 687 (1991), 949 (1994) and 1284 (1999), which call upon Iraq, inter alia, to show good will towards Kuwait and the other States of the region and to refrain from resorting to threats and intimidation against Kuwait and neighbouring States. Мы также призываем Совет Безопасности принять, с учетом его юридической и политической ответственности, необходимые меры, чтобы обеспечить выполнение Ираком всех соответствующих резолюций Совета Безопасности, в частности резолюций 687 (1991), 949 (1994) и 1284 (1999), в которых содержится призыв к Ираку, в частности, проявить добрую волю по отношению к Кувейту и другим государствам региона и воздержаться от угроз и запугивания в адрес Кувейта и соседних государств.
Hope you two had a good laugh about that. Ну и здорово вы потом посмеялись.
It must show good faith on all tracks by ceasing its extrajudicial killings, blockades and targeting of civilians, as well as by releasing all prisoners and ameliorating of the humanitarian situation in the West Bank and the Gaza Strip, as well as strengthening new confidence-building measures. Он должен продемонстрировать добрую волю на всех направлениях, прекратив внесудебные убийства, блокады и действия, нацеленные против гражданских лиц, а также освободив всех заключенных и улучшив гуманитарную ситуацию на Западном берегу и в секторе Газа и усилив новые меры укрепления доверия.
And you're having a good laugh about this, Even if it's only on the inside. И ты смеешься над этим, пусть даже и только про себя.
By letter of 6 March 2000, the author was informed that he had been excluded from the course of Physiotherapy for a period of two years, for failure to show good cause why he should be allowed to re-enrol in the course. В письме от 6 марта 2000 года автор был проинформирован об исключении с курса физиотерапии на два года в связи с тем, что он не представил веских причин в обоснование своей просьбы о повторном зачислении на этот курс.
Everybody has a good laugh at my expense. Все будут смеяться надо мной.
All parties to the conflict are encouraged to show good faith and to work towards that goal through dialogue. Мы призываем все стороны в конфликте проявить добрую волю и работать во имя достижения этой цели на основе диалога.
Come on, Cabiria, let's have a good laugh. Идём, Кабирия, здесь должно быть интересно.
The Children's Ombudsman has worked actively to stimulate UNCRC efforts among municipalities, county councils and government agencies and in the course of that effort to provide methodological support, show good examples, stimulate knowledge transfer and continually follow up, analyse and evaluate implementation of the UNCRC. Омбудсмен по вопросам детей активно участвует в стимулировании усилий по выполнению КПР ООН с участием муниципалитетов, ленских советов и правительственных ведомств, и в ходе этих усилий он обеспечивает методологическую поддержку, демонстрирует положительный опыт, стимулирует передачу знаний и постоянно отслеживает, анализирует и оценивает ход выполнения КПР ООН.
I hope you had a good laugh. Я надеюсь, ты хорошенько посмеялся.
You know, maybe I'll go and explain it all to my good friend in the Gestapo and he'll see the funny side of it and we'll have a good laugh about it. Знаешь, может, я пойду и объясню это моему другу в Гестапо и он увидит в этом смешную сторону и мы вместе посмеемся.
They open the door and scream, and we all have a good laugh. Они открывают дверь и кричат, а мы все смеемся.
They had a good laugh and decided to stay and play ball. Они посмеялись и решили остаться играть в бейсбол.
I mean, that was a good laugh yesterday, but, I'm sorry, Mr Best, you're way too old. Вчера, конечно, хорошо посмеялись, но простите, мистер Бест, Вы слишком старый.
I had a good laugh and I hope I'm not too near the bottom! Я долго смеялась, и я надеюсь, я не была слишком близко к провалу!
And when we get back, we'll all have a really good laugh, won't we? И когда мы вернемся назад, мы все вместе над этим посмеемся, правда?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!