Примеры употребления "shouting" в английском

<>
Rather than you all shouting out, I want you to count how many digits there are in that number. Вместо того, чтобы все выкрикивали одновременно, я хочу, чтобы вы посчитали, сколько цифр есть в этом числе.
I heard Bob shouting for help. Я услышал, как Боб зовёт на помощь.
Do you hear someone shouting for help? Вы слышите, что кто-то просит о помощи?
It sounded like somebody shouting for help. Кажется кто-то зовёт на помощь.
Shouting that they had to get some sleep. Вопили, что хотят немного поспать.
Eventually, Abe shouted, “I am not addressing a crowd shouting like you!” В конце концов, Абэ воскликнул: «Я не обращаюсь к таким крикунам, как вы!».
The knowledge of my damnation paced me shouting, celebrating its awful victory. Понимание моего проклятия настигло меня вопящего, празднующего свою ужасную победу.
Marching in the streets shouting slogans at elected leaders will not make the difference. Демонстрации на улицах с выкрикиванием лозунгов в адрес победивших на выборах лидеров ничего не изменят.
The next thing, it was morning and the pool guy was shouting to call the police. Уже утром парень, который занимается бассейном, закричал, что надо вызывать полицию.
political support for the IMF program broke down when President and Prime Minister had a shouting match. политическая поддержка МВФ рухнула, после того как разругались Президент и Премьер Министр.
We stand on street corners, shouting over noise like this, and pretending that it doesn't exist. Мы разговариваем на углу улицы, пытаясь перекричать подобный звук и делая вид, что он не существует.
Thousands of Chinese demonstrated on campus and through the city, shouting “Boycott Japanese goods!” and “Japanese dogs, get out!” Тысячи китайцев вышли на демонстрацию в университетском городке и шли через город, выкрикивая: «Бойкот японским товарам!» и «Убирайтесь, японские собаки!»
This kind of enthusiasm is usually reserved for her husband, but it's not his name they're shouting now. С таким энтузиазмом обычно встречают её мужа, но не его имя они сейчас выкрикивают.
In February, however, the opposite happened: political support for the IMF program broke down when President and Prime Minister had a shouting match. Однако в феврале случилось обратное: политическая поддержка МВФ рухнула, после того как разругались Президент и Премьер Министр.
I swear if Eddie wasn't afraid of me shouting my mouth off he would've put a cellulite clause in the prenup. Клянусь если бы Эдди так не боялся моих истерик он бы внёс в брачный контракт, что разведётся, если я пополнею.
If you think about the arguments we have, most of the time it's shouting matches on cable television, ideological food fights on the floor of Congress. Вспомните те диспуты, которыми нас потчуют - это, в своей массе, либо конкурс "кто кого перекричит" на кабельном телевидении, либо идеологическая грызня в залах Конгресса США.
It's a 50-year-old off-the-shelf computer modem on a frequency we're not using on our mission but it beats shouting for help. Этот модем 50-летней давности работает на частоте, которой мы не пользуемся, но сигнал бедствия он передаст.
I see here that he was written up by the human resources department on October 10, 2008 for engaging in a shouting match with you, Mr. Wheeler. И я вижу здесь, что он написал, что отдел человеческих ресурсов 10 октября 2008 участвовал в ссоре с вами, мистер Вилер.
By judgement of 6 October 2000, Hilversum district court convicted two people of shouting insulting slogans on 5 May (the day on which the Netherlands celebrates its liberation from Nazi occupation). Решением от 6 октября 2000 года окружной суд Хильверсюма осудил двух лиц, выкрикивавших оскорбительные лозунги в день 5 мая (День освобождения Нидерландов от нацистской оккупации).
It is worth noting that the people who went into the streets of Cairo and Damascus calling for change were not shouting the slogans of Al Qaeda or supporting its agenda. Стоит отметить, что люди, которые вышли на улицы Каира и Дамаска, требуя перемен, не выкрикивали лозунги Аль-Каиды и не поддерживали ее взгляды.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!