Примеры употребления "short-sighted" в английском

<>
This is woefully short-sighted. Это катастрофически недальновидная позиция.
Too often, says David Agus cancer treatments have a short-sighted focus on individual cells. Дэвид Ангус объясняет, что традиционное лечение рака близоруко фокусируется над отдельными проблемными клетками.
Short-sighted, dangerous and just plain asinine. Недальновидно, опасно и просто глупо.
So there must be something about these places that makes you fat, or spotty, or short-sighted. Наверное, в этих местах есть что-то такое, что делает их толстыми, прыщавыми и близорукими.
This is both short-sighted and hazardous. Это и недальновидно, и опасно.
As the example of Greece has shown, they will do only what short-sighted electoral politics demands. Как показал пример Греции, они будут делать только то, что от них требует близорукая предвыборная политика.
· Incentive structures within banks are designed to encourage short-sighted behavior and excessive risk taking. · Структуры стимулов внутри банков направлены на поощрение недальновидного поведения и чрезмерного принятия риска.
They learn to overlook short-sighted reactions and impulsive thinking, to think in a long-term, more consequential way. Они учатся не обращать внимание на близорукие реакции и импульсивные мысли, учатся думать более последовательно и дальновидно.
Reliance on the traditional "blockbuster" model, which targets the elite, is proving unfeasible and short-sighted. Опора на модель традиционных "блокбастеров", которая ориентирована на элиту, показывает себя невыполнимой и недальновидной.
After the sub-prime mortgage crisis, politicians alleged that the market was short-sighted and irrational, and rushed to propose new regulations. После кризиса субстандартных ипотечных кредитов политики заявляли, что рынок был близоруким и нерациональным, и поспешили предложить новые правила.
After all, a short-sighted approach not only undermines companies’ prospects; it also threatens the entire economy. В конце концов, недальновидный подход не только подрывает перспективы компании; он также угрожает экономике в целом.
If short-sighted national economic policies threaten the euro, they will spark powerful countervailing political pressures on offending parties to cease and desist. Если близорукая экономическая политика каких-либо стран будет угрожать евро, согрешившим сторонам немедленно окажут жесткое политическое противодействие для того, чтобы установить мир и спокойствие.
If you weren't so short-sighted, you'd be with us trying to save your life. На будь ты так недальновиден, ты бы помогал нам спасти твою жизнь.
As described, they serve the valuable function of preventing those in power from shooting themselves in the foot by pursuing short-sighted policies. Как уже отмечено выше, они выполняют ценную функцию: не позволять тем, кто находится у власти, стрелять себе в ногу, проводя близорукую политику.
There was an old argument for “Greenspanese”: voters or politicians or both are inherently short-sighted and myopic. Старый аргумент говорит в поддержку “Гринспенского”: избиратели или политики или и те и другие являются по сути недальновидными и близорукими.
With the G-7 struggling and emerging-market countries expected to support, if not lead, global recovery, that is an astonishingly short-sighted decision. В то время, когда страны "большой семерки" находятся в бедственном положении и ожидается, что страны с развивающимися рынками помогут, если вообще не возглавят, глобальное выздоровление, это является на удивление близоруким решением.
First, although differences on trade and economic policy must be addressed, short-sighted self-interest must be countered actively. Во-первых, хотя необходимо решать проблемы, связанные с различиями в торговой и экономической политике, необходимо также активно противодействовать недальновидной личной выгоде.
And price volatility, whether triggered by drought or short-sighted national policies, could deter investments in agriculture and decrease the poor’s purchasing power. А волатильность цен, будь то вызванная засухой или близорукой национальной политикой, может отпугнуть инвестиции в сельское хозяйство и снизить покупательную способность бедных слоев населения.
Nothing has been done even to address their perverse incentive structures, which encourage short-sighted behavior and excessive risk taking. Ничего не было сделано даже для того, чтобы серьезно изменить их порочные структуры материального поощрения, которые поощряют недальновидное поведение и принятие неоправданных рисков.
Netanyahu’s short-sighted reluctance to give up settlements and occupied territory threatens Israel’s long-term interest to reach a fair settlement with the Palestinians. Близорукое нежелание Нетаньяху отказаться от строительства поселений и уйти с оккупированных территорий угрожает долгосрочному интересу Израиля достигнуть справедливого урегулирования с палестинцами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!