Примеры употребления "short code pulse" в английском

<>
In conversations on Messenger, people will see you as a brand and not just a short code. При переписке в Messenger люди будут получать сообщения от вашей компании, а не просто с короткого номера.
In short, a code can help to embed ethics in all aspects of scientific research from its inception. Короче говоря, кодекс может помочь сделать этику частью всех аспектов научного исследования от самого его начала.
The Canadian Foodgrains Bank is also working in cooperation with FIAN-International (Food First Information and Action Network, based in Germany) on the development of a short form version of the Code of Conduct. Кроме того, Канадский продовольственно-зерновой банк работает в сотрудничестве с Сетью первоочередной информации и мер в области продовольствия (ФИАН) (Германия) над созданием краткого варианта Кодекса поведения.
In the Description field, enter a short description for the reason code. В поле Описание введите краткое описание кода причины.
So, we got people to sign, "I understand that this short survey falls under the MIT Honor Code." И мы попросили их подписать такой текст: "Я осознаю, что этот небольшой опрос попадает под кодекс чести МТИ."
This is typically a short explanation of the enhanced status code. Обычно это краткое описание расширенного кода состояния.
For some unknown reason, Trichet is keen not to surprise markets over the very short term. He tips them off about what he plans to do one month in advance, using code words like “vigilance” to signal policy change, all the while maintaining with a straight face that the bank never “pre-commits” its policy stance. По непонятным причинам Трише старается не делать рынкам «сюрпризы», но дать им некоторое представление о своих планах за месяц вперед, используя кодовые слова, как, например, "бдительность", чтобы сигнализировать изменение политики, настаивая при этом на том, что банк никогда не занимает твердых позиций заблаговременно.
half of the aura erased by a short magnetic pulse. Половина свечения стерто коротким магнитным импульсом.
Each code is only valid for a short period of time. Срок действия кода ограничен.
Enter the code for the country/region, a short name, and the full name of the country/region. Ввод код для страны/региона, краткое название и полное название страны/региона.
For example, if you are adding a French translation for the country/region code BOL, you would enter Bolivie in the Short name column and Republique de Bolivie in the Long name column. Например, если добавляется французский эквивалент трансляции для кода страны или региона BOL, в столбце Сокращенное наименование следует ввести "Bolivie", а в столбце Полное наименование - "Republique de Bolivie".
But I'm afraid that the bistro des moules has a very strict dress code, a sartorial standard certain members of your party fall well short of. Боюсь, что в "Бистро де муле" соблюдается строгий дресс-код, стандарты платья, которым костюмы ваших компаньонок не соответствуют.
Methodological issues discussed include the implications of using personal identification code for individual record linkage, the possible influence of the order in which imputation methods are applied, the reduction in the number of donors determined by the use of long form and short form and management of multimodal data collection. Были обсуждены такие методологические вопросы, как последствия использования личного идентификационного кода для увязки индивидуальных сведений, возможное влияние порядка применения методов условного расчета, сокращение числа доноров в зависимости от использования полного или краткого формуляра и управление множественными видами сбора данных.
The cancellation of the Gaza customs code by Israeli authorities has also meant that more than 1,300 containers of commercial materials destined for Gaza remain stranded at Israeli ports, and essential items such as milk powder, baby formula and vegetable oil are now in short supply. Кроме того, в результате отмены израильскими властями таможенного режима в Газе более 1300 контейнеров с предназначенными для Газы коммерческими грузами по-прежнему находятся в израильских портах и сейчас ощущается дефицит таких основных продуктов, как молочный порошок, детское питание и растительное масло.
Despite the fact that the Criminal Code contained no definition of torture, the concept of “suffering amounting to torture” was explained in Slovakia's case law as comprising extraordinary, incremental or prolonged physical or psychological pain, pain that was almost unendurable but inflicted for a short period, or pain that was endurable but inflicted for a longer period. Несмотря на то, что в Уголовном кодексе не предусмотрено определения пытки, концепция " страданий, равнозначных пытке " разъяснена в прецедентном праве Словакии как необычная, нарастающая или продолжительная физическая или психологическая боль, боль, которая является почти невыносимой, но причиняется в течение короткого периода или боль, являющаяся выносимой, но причиняемой в течение более продолжительного периода.
Under article 129 of the Code for the Execution of Criminal Penalties, convicted juveniles serving a sentence under privileged conditions are allowed to live in lodgings outside the colony without guards; they may also, without any restriction, use money; receive letters, parcels and printed matter; receive short visits. согласно статье 129 Уголовно-исполнительного кодекса Республики Казахстан осужденным несовершеннолетним, отбывающим наказание на льготных условиях, разрешается проживать в жилых помещениях за пределами колонии без охраны, а также разрешается без ограничений пользоваться деньгами; получать посылки, передачи и бандероли; иметь краткосрочные свидания.
In this secret code, each number stands for a letter of the alphabet. В этом тайном коде, каждое число соответствует букве алфавита.
The doctor took my pulse. Доктор взял мои бобы.
It takes only a short time to learn how to explain things to students. It takes much longer to learn when not to. Не нужно много времени на то, чтобы научиться объяснять что-то студентам. Намного больше времени требуется, чтобы понять, когда этого не делать.
Adding comments makes the code easier to read. Добавление комментариев делает код более легко-читаемым.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!