Примеры употребления "shooting" в английском с переводом "расстрел"

<>
Maoist collectivization, too, was followed by mass shooting campaigns. За маоистской коллективизацией тоже последовали кампании массовых расстрелов.
The Memorial Society meticulously compared their archeological findings with the "shooting protocols" kept in the KGB's archives. Общество "Мемориал" тщательно сравнивало свои археологические находки с "протоколами расстрелов", которые хранятся в архивах КГБ.
By matching the number of skeletons and their gender, every "shooting protocol" was identified with a certain grave. Сопоставление количества останков и их пола с каждым "протоколом расстрела" помогло идентифицировать места захоронений.
The images C of the lynching of Israeli soldiers, the shooting of that Palestinian boy C have had their effect. Репортажи о линчевании израильских солдат, о расстреле палестинского мальчика возымели свой эффект.
The last execution, by shooting, imposed by the court as a punishment was carried out in Estonia on 11 September 1991. В последний раз исполнение вынесенного судом в порядке наказания смертного приговора путем расстрела было произведено в Эстонии 11 сентября 1991 года.
The method of execution in three retentionist and de facto abolitionist reporting countries was hanging (Barbados, Japan and Lebanon), and in six others (Bahrain, Cameroon, Comoros, Indonesia, Rwanda and Thailand), shooting by firing squad. Согласно полученной информации, в трех странах, выступающих за смертную казнь и являющихся аболиционистами де-факто (Барбадос, Ливан и Япония), смертный приговор приводится в исполнение через повешение и в шесть других странах (Бахрейн, Индонезия, Камерун, Коморские Острова, Руанда и Таиланд)- через расстрел.
Indeed, equally striking was the number of pundits who suggested that the Boston bombing was homegrown, more similar to the Oklahoma City attack or the mass shooting last December of first graders in Newtown, Connecticut, than to the 2001 plot. Фактически, одинаково поразительными были заявления нескольких экспертов, которые предположили, что взрывы в Бостоне совершили местные жители и что они больше похожи на теракт в Оклахома-Сити или массовый расстрел первоклассников в Ньютауне (Коннектикут) в декабре прошлого года, чем на заговор 2001 года.
While violent crime has not ended in Australia, murders are down, and, even more dramatically, there has not been a single mass shooting since 1996 in which three or more people died (the definition used in many studies of mass shootings). Хотя насильственные преступления в Австралии еще не исчезли, статистика убийств продолжает падать, и, что еще более существенно, с 1996 года не было зафиксировано ни единого случая массовых расстрелов, в которых бы погибло три или более человек (данное определение используется во многих исследованиях для описания массовых расстрелов).
Reports carried by the international media since the beginning of the Palestinian intifada on the shooting of unarmed civilians, the use of artillery, helicopter gunships and rockets, and the indiscriminate destruction of property, attest to the serious and flagrant nature of these violations of the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilians in Time of War. Сообщения, передаваемые международными средствами массовой информации с начала палестинской интифады, начатой в ответ на расстрелы безоружных граждан, применение артиллерии, боевых вертолетов и ракет и повсеместное разрушение собственности, свидетельствуют о серьезном и вопиющем характере этих нарушений четвертой Женевской конвенции о защите гражданского населения во время войны.
Fanmi Lavalas thus far maintained its position that it would stay outside of the transition process; it has cited its reasons as including a fatal shooting by the Haitian National Police during a demonstration on 28 February in Port-au-Prince and the detention of high-profile party figures, such as the former Prime Minister, Yvon Neptune, and the former Interior Minister, Jocelerme Privert. Пока что партия «Лавальяс фамий» по-прежнему заявляет, что она не будет участвовать в переходном процессе; в качестве причин такой позиции она называет расстрел демонстрации гаитянской национальной полицией 28 февраля в Порт-о-Пренсе, который привел к гибели людей, и арест крупных партийных чиновников, таких, как бывший премьер-министр Ивон Нептун и бывший министр внутренних дел Жослерм Привер.
When Australia banned assault weapons in 1996, mass shootings stopped abruptly. Когда в 1996 году Австралия запретила боевое оружие, массовые расстрелы резко прекратились.
In the autumn, the shootings and deportations resumed, complemented by economic coercion. Осенью расстрелы и депортации возобновлялись, дополнялись экономическими принуждениями.
Instead of mass shootings, an old idea from the First World War was revived. В итоге вместо массовых расстрелов победители вернулись к идее из времен Первой мировой.
Between the mid-1970’s and the mid-1990’s, Australia had several mass shootings. Между серединой 1970-х и 1990-ми годами в Австралии произошло несколько массовых расстрелов.
By some estimates, there are more than 20 mass shootings per year in the United States. По некоторым оценкам в США происходит более 20 массовых расстрелов в год.
The Soviet leadership had relied then upon shootings and deportations to the Gulag to preempt opposition. Тогда советское руководство рассчитывало на расстрелы и депортации в Гулаг, чтобы подавить сопротивление.
States that do will have lower rates of mass shootings, more secure citizens, and more vibrant economies. Штаты, которые это сделают будут иметь более низкие показатели массовых расстрелов, граждане будут в большей безопасности, а экономики станут более динамичными.
Month after month, there are mass shootings in the US, such as the massacre in Las Vegas. Месяц за месяцем в США происходят массовые расстрелы, такие как массовая расправа в Лас-Вегасе.
Several large mass shootings occur each year – in a country that is also waging several seemingly endless wars overseas. Ежегодно имеют место по несколько крупных случаев массовых расстрелов - в стране, которая также ведет несколько, по-видимому, бесконечных войн за рубежом.
A strategy that is built on the secret police, mass shootings, and the Gulag is clearly not a strategy that should be admired or emulated. Стратегия, опирающаяся на тайную полицию, массовые расстрелы и ГУЛАГ, определенно не заслуживает того, чтобы ею восхищаться или подражать ей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!