Примеры употребления "shooting incident" в английском

<>
Another shooting incident occurred on January 31 in an American school, this time in Atlanta (state of Georgia). Очередной инцидент со стрельбой произошел 31 января в американской школе, на сей раз в Анланте (штат Джорджиа).
The inappropriate downgrading of the shooting incident, which carried serious provocative potential, does not encourage strict measures aimed at preventing future occurrences. Неуместное принижение серьезности инцидента со стрельбой, чреватого серьезными провокациями, не способствует принятию строгих мер для предупреждения таких случаев в будущем.
The arrest of a police officer arising from the 3 June shooting incident in Viqueque and subsequent events in that district indicate that some officers may have acted in a politically biased manner. Арест сотрудника полиции в результате инцидента со стрельбой, который произошел 3 июня в Викике, а также последующие события в этом округе свидетельствуют о том, что отдельные сотрудники полиции могли совершить такие действия по политическим соображениям.
The shooting incident of 13 August that took place in the Pec region, which resulted in the death of two young Serbs and the hospitalization of several others, who were seriously wounded, was a horrendous and inadmissible act which is of great concern to my delegation. Инцидент со стрельбой от 13 августа, произошедший в районе Печа и приведший к гибели двух молодых сербов и госпитализации еще нескольких человек, которые были тяжело ранены, был ужасным и недопустимым актом, который вызвал огромное беспокойство у моей делегации.
Later in the month, a civilian died and two were wounded in further mine incidents and sporadic shooting incidents were reported over several days on the ceasefire line. Позднее в этом же месяце в результате дальнейших инцидентов с минами один мирный житель был убит, а двое получили ранения; в течение нескольких дней вдоль линии прекращения огня отмечались спорадические инциденты со стрельбой.
The author states that he was admitted to the Kabwe hospital immediately after the shooting incident. Автор заявляет, что он был принят в больнице Кабве сразу после инцидента с обстрелом.
On 13 August, two Kosovo Serb youths were killed and four injured in a shooting incident at the village of Gorazdevac near Pec. 13 августа два молодых косовских серба были убиты, а четыре ранены в ходе инцидента с применением огнестрельного оружия в деревне Гораздевац около города Печ.
Just over an hour ago, a male fitting his description was involved in a shooting incident with police at the Philadelphia Amtrak station. Всего час назад, человек похожий на него вступил в перестрелку с полицейскими на станции "Филадельфия Амтрак".
Were it not for the shooting incident on the election's eve, the opposition might have eked out a victory, with the soft economy the deciding factor. Если бы не случай с покушением накануне выборов, победу могла бы одержать оппозиция, этот случай стал решающим фактором.
Before the shooting incident on 20 September, the group had been conducting intelligence activities for four days, paying special attention to the construction of the new road to Upper Abkhazia. До инцидента с применением оружия, имевшего место 20 сентября, группа в течение четырех дней занималась разведывательной деятельностью, уделяя особое внимание строительству новой дороги, ведущей в Верхнюю Абхазию.
One hopes that North Korea's recent behavior - the sinking of the South Korean warship Cheonan in March, and now the shelling of Yeonpyeong island (which followed a supposedly "accidental" shooting incident in the DMZ in October) - will focus minds in Beijing. Хочется надеяться, что недавнее поведение Северной Кореи - потопление в марте южнокорейского военного корабля "Чхонан" и недавний обстрел острова Йонпхендо (который последовал за якобы "случайным" инцидентом с обстрелом в демилитаризованной зоне в октябре) - заставит задуматься Пекин.
During a shooting incident in Kalma camp on 15 November, two children were reportedly killed, while another two children were detained in prison in Southern Darfur following the Kalma camp incident of 22 November. Во время инцидента с перестрелкой в лагере «Калма» 15 ноября два ребенка, по сообщениям, были убиты, а еще двое детей содержатся в тюрьме в Южном Дарфуре после инцидента в лагере «Калма», происшедшего 22 ноября.
At the informal consultations of the whole held on 28 June 2000, the members of the Council received a briefing by the United Nations Security Coordinator on the shooting incident at the office in Baghdad of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, which had resulted in the deaths of one international and one local staff member and injuries to seven, including four Iraqi guards. На неофициальных консультациях полного состава, состоявшихся 28 июня 2000 года, члены Совета заслушали брифинг Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности об инциденте с обстрелом Отделения Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) в Багдаде, в результате чего один международный и один местный сотрудник были убиты, а семь человек, включая четырех иракских охранников, были ранены.
On 15 April 2008, a Serbian Ministry of the Interior patrol and an unknown number of Kosovo-Albanians were involved in a shooting incident in the vicinity of Gate 2 (Multinational Task Force Centre), most likely linked to illegal criminal activities on the Serbian side of the border. 15 апреля 2008 года между патрулем министерства внутренних дел Сербии и неустановленным числом косовских албанцев произошел инцидент в виде перестрелки вблизи контрольно-пропускного пункта № 2 (центр многонациональной целевой группы), который скорее всего был связан с противоправной преступной деятельностью по сербскую сторону от границы.
On 8 January, there was a shooting incident immediately south of UNDOF position 80A, west of the ceasefire line and east of the technical fence, in which one member of the Syrian security forces was shot and killed and another taken into custody by a patrol of the Israel Defense Forces (IDF). 8 января непосредственно к югу от позиции СООННР 80A, расположенной к западу от линии прекращения огня и к востоку от технического ограждения, имел место связанный с перестрелкой инцидент, в ходе которого один из сотрудников сирийских сил безопасности был убит, а другой взят под стражу патрулем израильских сил обороны (ИДФ).
There were also allegations of arbitrary executions, massacres, disappearances and extrajudicial killings relating to the incident on 18 September 1998, when a shooting incident took place in the Camp Johnson Road area of Monrovia between government security personnel and followers of Roosevelt Johnson, a veteran of the seven-year civil war (1989-1996). Также поступала информация о произвольных казнях, резне, исчезновениях и внесудебных убийствах, связанных с инцидентом 18 сентября 1998 года, когда в районе Кэмп-Джонсон-Роуд в Монровии возникла перестрелка между сотрудниками правительственной службы безопасности и последователями Рузвельта Джонсона, ветерана семилетней войны (1989-1996 годов).
The case of Leonard Peltier, a Native American Indian activist who was convicted in 1975 following a shooting incident at Wounded Knee (South Dakota), has been repeatedly brought to the attention of the Special Rapporteur. Дело Леонарда Пелтиера, активиста Организации коренных американцев, который был осужден в 1975 году после инцидента, связанного с перестрелкой, в деревне Вундед Ни (Южная Дакота), неоднократно доводилось до сведения Специального докладчика.
Maybe shooting Silva and Vargas was the inciting incident, the small explosion leading to a larger one. Возможно, убийство Силвы и Варгас было только взрывателем, маленьким хлопком, который вызовет большой взрыв.
In addition to several other incidents of ambushes and attacks, UNITA claimed responsibility for shooting at a World Food Programme (WFP) plane near Kuito, Bié province, in June, and the attack on a passenger train in Kwanza Norte province in August 2001, the latter incident having led to the death of over 250 persons with many more injured. Помимо ряда других инцидентов, связанных с организацией засад и нападений, УНИТА взял на себя ответственность за обстрел в июне принадлежащего Мировой продовольственной программе (МПП) самолета вблизи Куито, провинция Бие, и за нападение в августе 2001 года на пассажирский поезд в провинции Северная Кванза, в результате которого 250 человек погибли и многие получили ранения.
The first team noticed three armed soldiers in the forest and captured them without incident or shooting. Первая группа заметила в лесу трех вооруженных лиц и захватила их без каких-либо инцидентов или стрельбы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!