Примеры употребления "shock strut impact travel" в английском

<>
The Board, taking note of the analysis by the secretariat of the replies received from beneficiaries on the impact of travel grants, recommended continuing to request beneficiaries to report on the follow-up activities organized upon their return, as well as on their participation at the Working Groups or Permanent Forum, to ensure that the community also benefits from the participation of their representative. С учетом проведенного секретариатом анализа полученных от бенефициаров ответов в целях выявления значимости субсидий для оплаты путевых расходов Совет рекомендовал продолжить практику запрашивания у бенефициаров информации о последующих мероприятиях, организуемых ими по возвращении, а также об их участии в деятельности рабочих групп или Постоянного форума с тем, чтобы участие представителей общин в таких мероприятиях приносило пользу и самим общинам.
In addition, it is clear that time use in households and the time burden for women trying to maintain a work-life balance under changing economic and technological conditions has a major impact upon how women travel. Кроме того, очевидно, что серьезное влияние на характер транспортных потребностей женщин оказывают структура использования времени в семье и тот дефицит времени, с которым сталкиваются женщины, старающиеся сохранить баланс между работой и домом в меняющихся экономических и технологических условиях.
I have a big impact on the planet to travel here by plane. Я не мало навредил Земле, прилетев сюда на самолёте.
That the General Assembly review the formula for determining applicable airfares, in particular the requirement of the most direct and shortest route, in order to ascertain, in the light of current developments and pricing policies of airlines, its continued relevance and impact on cost-effectiveness of air travel; Генеральной Ассамблее следует пересмотреть формулу для определения соответствующих тарифов на воздушные перевозки, в частности требование, касающееся выбора прямого и кратчайшего маршрута, с тем чтобы в свете текущих событий и политики цен авиакомпаний установить, насколько она эффективна и как она влияет на эффективность воздушных перевозок с точки зрения затрат;
Surveillance is vital for rapid containment, response and control of outbreaks of human, animal and plant diseases that have the potential to adversely impact public health and/or disrupt trade, travel and even food security. Наблюдение имеет насущное значение для быстрой локализации, реагирования и контроля вспышек заболеваний людей, животных и растений, которые потенциально могут негативно сказываться на общественном здравоохранении и/или дезорганизовывать торговлю, поездки и даже продовольственную безопасность.
The impact of the capital master plan on the provision of travel, visa, transportation, mail, pouch and messenger services is expected to be the main challenge for an efficient and cost-effective programme delivery in the area of central support services. Ожидается, что основные трудные задачи в плане результативного и эффективного с точки зрения затрат осуществления программы в области централизованного вспомогательного обслуживания будут обусловлены последствиями реализации Генерального плана капитального ремонта для оказания услуг, связанных с поездками, визами, перевозками и обычной и дипломатической почтой, и курьерского обслуживания.
Most of the cases that commenced in 2004-2005 biennium were in the prosecution stage of the trial, and therefore did not have the full impact of defence expenditure, since the defence team members did not travel as much and they concentrated more on hearing prosecution testimony; большинство дел, начатых в течение двухгодичного периода 2004-2005 годов, находились на стадии обвинения этапа судебного разбирательства, и поэтому расходы на защиту в полной мере не ощущались, поскольку члены группы защиты не совершали столь большое число поездок и занимались в основном заслушиванием показаний свидетелей обвинения;
The deceleration was aggravated by the disruptions caused by the terrorist attacks of 11 September, including their deleterious impact on confidence, an escalation in insurance and security costs, and major cutbacks in tourism, air travel and other traded services. Снижение темпов роста усугубилось хаосом, вызванным террористическими актами 11 сентября, в том числе их пагубным воздействием на доверие, эскалацией расходов на страхование и обеспечение безопасности и резким сокращением поступлений от туризма, воздушных перевозок и других коммерческих услуг.
With MIT’s Benjamin Olken and Kreindler, we examined the impact in Jakarta, Indonesia, of the widespread policy of high-occupancy vehicle (HOV) restrictions, which limit travel based on the number of passengers in a car. Вместе с Бенджамином Олкеном и Крейндлером из Массачусетского технологического института мы изучили результаты опыта в Джакарте, Индонезия, когда поощрялось использование транспортных средств с большим числом пассажиров и вводились ограничения на поездки машин с малым числом пассажиров.
The impact of these fragmented systems is that users are faced with several conceptually different interfaces and operations to complete simple tasks such as raising travel authorizations or processing recruitment requests for consultants. В результате разрозненности этих систем пользователям приходится иметь дело с несколькими принципиально разными интерфейсами и операциями при выполнении даже таких простых задач, как подготовка разрешений на поездки или обработка запросов о наборе консультантов.
The Committee warned that unrealistic promises could have a negative impact on the macroeconomic situation in the Democratic Republic of the Congo and called instead for a sharp reduction in public spending through better management of revenues, including a major cut in the travel and representation expenditures of the transitional institutions. Комитет предупредил, что нереалистичные обещания могут негативно сказаться на макроэкономической ситуации в Демократической Республике Конго, и призвал осуществить вместо этого резкое сокращение государственных расходов благодаря более рациональному использованию поступлений, и в том числе значительно сократить путевые и представительские расходы работников переходных органов власти.
The phlegmatizer renders the explosive insensitive, or less sensitive, to the following actions: heat, shock, impact, percussion or friction. В результате добавления флегматизатора взрывчатое вещество становится нечувствительным или менее чувствительным к следующим видам воздействия: тепло, толчок, удар, сотрясение или трение.
283 Articles, containing gas, intended to function as shock absorbers, including impact energy-absorbing devices, or pneumatic springs are not subject to the requirements of ADR provided each article: 283 Требования ДОПОГ не распространяются на содержащие газ изделия, предназначенные для использования в качестве амортизаторов, включая устройства для поглощения энергии при ударе, или пневматических рессор, если эти изделия:
For instance, when meteorites are analyzed for signs of shock, “they show a lot of impact events at 4.2, 4.4 billion,” he said. Например, при исследовании метеоритов на наличие признаков ударной волны, «обнаруживается множество следов столкновений возрастом 4.2, 4.4 миллиарда лет», заявил он.
According to the true doomsayers, who believe that most, if not all, of the shock will have a permanent impact on output, the total loss could be two or three times higher. Настоящие же пессимисты считают, что большая часть шока, если не весь шок, будет оказывать постоянное влияние на объем производства, и общие потери могут быть в два или три раза больше.
Exports are an important part of the Chinese economy, and any global market fluctuation or external shock will certainly have an impact on overall growth. Экспорт является важной частью китайской экономики, и любое колебание рынка и внешние потрясения, конечно, повлияют на общий экономический рост.
Nonetheless, as the trend is for more and more central bank transparency (e.g., the ECB will start publishing minutes of its meetings from this year), the shock to the market may be the biggest impact of the move. Тем не менее, как тенденция все большей прозрачности центрального банка (например, ЕЦБ начать публикацию протоколов своих заседаний с этого года), шок на рынке оказал наибольшее влияние на движение.
The shock was regional rather than global, with the market impact concentrated in the United Kingdom and Europe; and the volatility lasted only about a week, compared to the previous two severe risk-off episodes, which lasted about two months and led to a sharp correction in US and global equity prices. Этот шок оказался скорее региональным, чем глобальным: наибольший рыночный эффект наблюдался в Великобритании и Европе, при этом волатильность длилась всего около недели, в то время как два предыдущих эпизода серьёзного сброса рискованных активов длились около двух месяца каждый и вызвали резкую коррекцию цен на американские и мировые ценные бумаги.
Moreover, the attack shock could trigger Iranian vengeance regionally and elsewhere, with a global economic impact far exceeding that implied by a blockade. К тому же, военный удар может спровоцировать месть иранцев в регионе и во всём мире с глобальными экономическими последствиями, значительно превосходящими цели блокады.
Nor did it expect to have an instant impact with “shock and awe” tactics, as a former US ambassador to Yemen claimed. Оно также не ожидало мгновенного эффекта от тактики «Шок и трепет», как утверждал бывший посол США в Йемене.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!