Примеры употребления "shining" в английском с переводом "светить"

<>
The sun's shining, burning your skin. Солнце светит, обжигает твою кожу.
If the sun were to stop shining, all living things would die. Если солнце перестанет светить, все живое умрёт.
The stars at night are shining bright Deep in the heart of Wawa. "Звезды ночью светят ярко, светят ярко, Глубоко в сердце Вава".
The sun is shining, the weather is sweet, makes me want to move, my dancing feet. Солнце светит, погода отличная, не могу сидеть на месте, ноги сами начинают танцевать.
This is similar to having the Sun shining on the Earth, driving photosynthesis, driving the ecosystem. Это похоже на то, как Солнце светит на Землю, питая фотосинтез, предоставляя энергию экосистеме.
The sun is shining and the grass is green Under the three feet of snow, I mean Солнышко светит и трава зеленеет (под метром снега, я имею в виду)
It makes no sense to continue with policies designed for a thunderstorm when the sun is shining again. Нет смысла продолжать политику, предназначенную для грозы, когда снова светит солнце.
The sun is shining, there's a spring in my slippers and my wonderful son woke me up with a delicious cup of coffee. Солнце светит, в моих тапках весна и мой чудесный сын разбудил меня восхитительной чашкой кофе.
Of course, renewable energy is sometimes already cheaper than fossil fuels – when the sun is shining bright or the wind is blowing strong and consistently. Конечно, возобновляемая энергия иногда уже является более дешевой, чем энергия из ископаемого топлива – когда светит яркое солнце или дует сильный и постоянный ветер.
The sun has been shining for four and a half billion years, but it'll be another six billion years before its fuel runs out. Солнце светит в течение четырех с половиной миллиардов лет, и только спустя 6 миллиардов лет запасы его топлива иссякнут.
But, today, the sun is shining, and I'm about to stand in its warmth alongside a lot of freedom-loving people who worked hard to get us here. Но сегодня светит солнце, и вскоре я окунусь в его тепло вместо со множеством стремящихся к свободе людей, многое вложивших в то, чтобы мы сейчас здесь стояли.
Better mechanisms for storing and releasing that energy – when the sun isn’t shining, the wind isn’t blowing, or when electric cars are on the move – are also critical. Критическими являются и вопросы улучшения хранения и последующей выдачи этой энергии – когда не светит солнце, не дует ветер или когда электромобили находятся в движении.
Second, we need to store intermittent energy for times when the wind is not blowing, the sun is not shining, and rivers are not flowing strongly enough to turn hydroelectric turbines. Во-вторых, мы должны уметь хранить эту дискретную энергию в течение того времени, когда не дует ветер, не светит солнце и реки не текут достаточно сильно, чтобы вращать гидроэлектрические турбины.
2. The absence of long-term solutions available: as we mention above there are not many options available to the EM world right now, as the sell-off seems to be down to Fed tapering and the failure to implement structural and economic reform while the sun was shining. 2. Есть вероятность отсутствия долгосрочного решения проблемы: Как мы упоминали выше, не так уж много доступных опций для мира развивающихся рынков в настоящее время, поскольку распродажа, по-видимому, будет сводиться к сужению ФРС, и неудачной попытке введения структурной и экономической реформы пока светит солнце.
Sun shines out my arse. Из моей задницы светит солнце.
The sun shines upon all alike Солнце всем одинаково светит
But, without it, the sun wouldn't shine. Но без него Солнце не будет светить.
Sun shines on the door, curtain not yet open. Солнце светит в дверь, Шторы еще не открыты.
And when it becomes dark, the moon will shine through the shutters. А когда стемнеет, сквозь ставни будет светить луна.
It falls under the "play hacky sack while the sun shines" category. Это подпадает под категорию "играй в Сокс пока светит солнце".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!