Примеры употребления "shadow home secretary" в английском

<>
Mr Edis said Coulson's involvement in the story followed the same pattern as with other important men, such as former home secretary David Blunkett. Г-н Эдис сказал, что участие Коулсона в этой истории происходило по тому же сценарию, что и с другими влиятельными людьми, например с бывшим министром внутренних дел Дэвидом Бланкеттом.
Relations soured quickly after Palmerston returned to power, first as Home Secretary in 1851 and then as Prime Minister in 1855. Отношения быстро испортились, когда к власти вернулся Пальмерстон, сначала в качестве министра внутренних дел в 1851 году, а затем в роли премьер-министра в 1855-м.
As you wish, Home Secretary. Как вам будет угодно, господин министр.
Identify the body, I'll go to the Home Secretary about Hussain. Опознай его, пока я поговорю с министром о Хуссейне.
When May was Home Secretary between 2010 and 2016, she usually stripped Britons’ citizenship while they were out of the country, leaving them with no way to challenge the grounds of the decision. Когда Мэй была министром внутренних дел (с 2010 по 2016 годы), она обычно лишала британцев гражданства, пока они находились за пределами страны, что не позволяло им оспорить принятое решение.
And since 2014, the Home Secretary has been able to denaturalize British citizens even if doing so immediately renders them stateless, as long as there are “reasonable grounds” for believing that the person could possibly acquire citizenship elsewhere. Начиная с 2014 года, у министерства появилась возможность денатурализации британских граждан даже в том случае, если подобное решение может превратить их в людей без какого-либо гражданства вообще. Министерству достаточно лишь «резонных оснований» предполагать, что у человека есть возможность получить гражданство в какой-либо другой стране.
May’s government experience has been limited to command-and-control functions, overseeing internal security and immigration as Home Secretary in Cameron’s cabinet. Опыт работы Мэй в правительстве ограничивался командно-административными функциями, она была ответственной за внутреннюю безопасность и иммиграцию в качестве министра внутренних дел в кабинете Кэмерона.
The UK’s response has included granting Marina Litvinenko a closed-door meeting with Home Secretary Theresa May and freezing the suspects’ assets. Великобритания отреагировала на расследование, предоставив Марине Литвиненко возможность встретиться за закрытыми дверьми с министром внутренних дел Терезой Мэй, а также заморозив активы подозреваемых.
According to Weil, between 2006 and 2015 the Office of the UK Home Secretary stripped 53 British citizens of their nationality; at least two were subsequently killed by American drone strikes. По данным Вейля, с 2006 по 2015 годы министерство внутренних дел Великобритании лишило гражданства 53 человека. По крайне мере, двое из них были затем убиты американскими дронами.
Home Secretary Amber Rudd would go even further. Министр внутренних дел Эмбер Радд готова идти ещё дальше.
The Home Secretary need only be “satisfied that such deprivation is conducive to the public good.” Министерству внутренних дел необходимо лишь «убедиться, что лишение гражданства совершается в интересах общественного блага».
Before reversing herself under fire, Theresa May – the home secretary, who is now the leading candidate to succeed Cameron as Prime Minister – implicitly threatened the future status of EU nationals living in the UK by promising only that they would be “part of the negotiation” for Britain’s exit. Перед тем как поменять свою вызвавшую огонь критики позицию, Тереза Мэй – министр внутренних дел и основной кандидат в преемники Кэмерона на посту премьера-министра – косвенно поставила под угрозу будущий статус граждан из ЕС, живущих в Великобритании, пообещав лишь, что они станут «частью переговоров» о выходе Британии из ЕС.
After the vote, Britain’s Home Secretary Amber Rudd suggested that firms hiring foreigners should be named and shamed. После голосования министр внутренних дел Великобритании Эмбер Радд предложила, чтобы фирмы, нанимающие иностранцев, были названы поименно для всеобщего осуждения.
The Anti-terrorism, Crime and Security Act gives the Home Secretary the power to certify that a person with terrorist connections should not be entitled to the protection of the 1951 Convention. В Законе о борьбе с терроризмом и преступностью и обеспечении безопасности предусматривается предоставление министру внутренних дел полномочий удостоверять, что лицо, поддерживающее связи с террористическими организациями, не имеет права на защиту по Конвенции 1951 года.
Other requests of the Crown Prosecution Service of 24 and 25 January never reached the Audiencia Nacional, as a result of which the Crown Prosecution Service was unable to intervene in the judicial hearings held on 26 and 27 January in connection with a claim filed by Belgium and others against the decision of the Home Secretary to keep the medical reports secret. Новые запросы Королевской прокуратуры от 24 и 25 января так и не были переданы Суду национальной юрисдикции, в результате чего Королевская прокуратура не смогла участвовать в судебном разбирательстве, состоявшемся 26 и 27 января в связи с обжалованием Бельгией и другими решения министра внутренних дел о засекречивании результатов медицинского обследования.
After the Terrorism Bill 2005 was passed by the House of Commons, the Home Secretary provided a detailed response on, inter alia, the approach to deportation and informed the Special Rapporteur that the extension of pre-trial investigative detention to three months would be subject to judicial oversight and that there would be no restrictions on the right to habeas corpus. После того, как палата общин утвердила проект закона о терроризме 2005 года, министр внутренних дел представил подробный ответ, в частности, по поводу используемого подхода к депортации и проинформировал Специального докладчика о том, что решение о продлении срока предварительного заключения для целей проведения следствия до трех месяцев будет предметом судебного надзора и что в данном случае не будет никаких ограничений права на хабеас корпус138.
On 19 January 2000 the Audiencia Nacional prepared a document addressed to the (British) Crown Prosecution Service, counterpart of the Spanish judicial authorities in the extradition process, to file an appeal in case of a negative decision by the Home Secretary. 19 января 2000 года Суд национальной юрисдикции подготовил документ на имя (британской) Королевской прокуратуры- ведомства, с которым сотрудничали испанские судебные власти в процессе экстрадиции,- в котором он ходатайствовал об обжаловании отрицательного решения министра внутренних дел.
The review reported to the Home Secretary on 4 June 2003, and its report was published as a command paper (CM 5831). По результатам исследования был подготовлен доклад, который был представлен министру внутренних дел 4 июня 2003 года и опубликован в качестве официального документа (СМ 5831).
The State party states that, in the mid- to late 1970s, the United Kingdom Government recognized the discriminatory impact of section 5 of the 1948 Act and, as a result, the (then) Home Secretary, Merlyn Rees, announced to the House of Commons on 7 February 1979 a transitional policy change with regard to applications by women who were born in the United Kingdom to have their minor children registered as British citizens. Государство-участник отмечает, что в середине-конце 70-х годов правительство Соединенного Королевства признало дискриминационные последствия применения раздела 5 Закона 1948 года, и в результате этого тогдашний министр внутренних дел (г-н Мерлин Риз) объявил 7 февраля 1979 года в Палате общин о временном изменении порядка рассмотрения заявлений женщин, рожденных в Соединенном Королевстве и добивавшихся регистрации своих несовершеннолетних детей в качестве британских граждан.
In front of the woman who is inside my man's home, to say "I am just a secretary", I am getting sick of it. В лицо женщине, которая была в доме моего мужчины, сказать "Я лишь секретарь", мне было очень больно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!