Примеры употребления "sexual and gender-based violence" в английском

<>
The abuses reported in the north included summary and extrajudicial killings, illegal arrests and detention, the destruction of homes and property and sexual and gender-based violence. Число нарушений, которые, как сообщалось, были совершены на севере, входили суммарные и внесудебные казни, незаконные аресты и задержания, разрушение домов и уничтожение имущества и акты сексуального и гендерного насилия.
Sexual and gender-based violence, arbitrary arrests and detention, as well as extrajudicial killings and unlawful expropriation of the property of the most vulnerable populations, continue to be reported across the subregion. Со всего региона продолжали поступать сообщения о случаях сексуального и гендерного насилия, произвольных арестах и задержаниях, а также внесудебных убийствах и незаконной экспроприации имущества наиболее уязвимых слоев населения.
Preliminary information from an ongoing survey on war-related sexual and gender-based violence indicates that 69 per cent of the women who responded had been victims of various forms of abuses. Предварительная информация, полученная в ходе текущего исследования случаев сексуального и гендерного насилия в условиях войны, показывает, что 69 % ответивших женщин являлись жертвами тех или иных форм надругательства.
Ensuring explicit reference in codes of conduct and other relevant policies to the responsibilities of relevant personnel to prevent and respond appropriately to sexual and gender-based violence, including sexual abuse and exploitation; наличия прямых ссылок в кодексах поведения и других соответствующих документах на обязанности соответствующих сотрудников в области предотвращения и надлежащего реагирования на сексуальное и гендерное насилие, включая сексуальные посягательства и эксплуатацию;
Building on existing sexual and gender-based violence programmes, initiatives have been undertaken in training, mass information, codes of conduct, protection reception days and increasing beneficiaries'access to UNHCR staff in camps and communities. На основе действующих программ по борьбе с сексуальным и гендерным насилием были предприняты инициативы в области подготовки кадров, информирования общественности, кодексов поведения, приемных дней по вопросам защиты и расширения доступа бенефициаров к сотрудникам УВКБ в лагерях и общинах.
The perpetration of sexual and gender-based violence against girls, and sometimes boys, by both State and non-States parties to conflict is, in many cases, deliberate, targeted and a direct consequence of criminal intent. Во многих случаях государственные и негосударственные субъекты, являющиеся сторонами в конфликте, совершают преднамеренные, целенаправленные и прямо вытекающие из преступного умысла акты сексуального и гендерного насилия в отношении девочек, а иногда и мальчиков.
Medical and community workers of the National Commission for Refugees have also been trained on sexual and gender-based violence, and in the Sam Ouandja refugee camp, sensitization sessions have been organized by the International Medical Corps. Медицинские и общинные работники Национальной комиссии по делам беженцев также прошли подготовку по вопросам борьбы с сексуальным и гендерным насилием, и в беженском лагере в Сэм Уандже Международный медицинский корпус организовывал информационные собрания.
UNIFEM has supported initiatives for better data collection and statistical monitoring of sexual and gender-based violence in Afghanistan, Colombia, Côte d'Ivoire, Rwanda and Timor-Leste, and other United Nations entities have undertaken similar efforts in other conflict and post-conflict areas. ЮНИФЕМ обеспечил поддержку инициатив в области более эффективного сбора данных и статистического контроля за случаями сексуального и гендерного насилия в Афганистане, Колумбии, Кот-д'Ивуаре, Руанде и Тиморе-Лешти, при этом другие подразделения Организации Объединенных Наций предприняли аналогичные усилия в других конфликтных и постконфликтных районах.
As the representative of Papua New Guinea has just observed, the communiqué issued yesterday in Cairns, Australia, by the 16 leaders of the Pacific Islands Forum took an important step towards addressing sexual and gender-based violence, which is endemic throughout the Pacific. Как заметил представитель Папуа — Новой Гвинеи, выпущенное вчера в Кэрнсе, Австралия, коммюнике 16 глав государств — участников Форума тихоокеанских островов является важным шагом в деле борьбы с сексуальным и гендерным насилием, получившим широкое распространение в Тихоокеанском регионе.
It is our expectation, therefore, that this open debate will lead to recommendations that will enable the Security Council to respond effectively to the use of sexual and gender-based violence in conflict situations and to galvanize concerted international action against such crimes. Поэтому мы надеемся, что сегодняшние открытые прения приведут к принятию рекомендаций, которые позволят Совету Безопасности эффективно реагировать на случаи использования сексуального и гендерного насилия в конфликтных ситуациях и активизировать совместные международные действия для пресечения таких преступлений.
Women's community centres have also continued to develop, giving women an opportunity to discuss issues of empowerment, participation and legal frameworks, to combat sexual and gender-based violence and HIV/AIDS and to undergo skills training and to engage in income-generating activities. Женские общинные центры также продолжают разрабатывать системы участия и правовые основы, которые позволяют женщинам обсуждать вопросы расширения возможностей, а также продолжают борьбу с сексуальным и гендерным насилием и ВИЧ/СПИДом и обеспечивают профессиональную подготовку для своих участников и занимаются осуществлением доходоприносящей деятельности.
At the field level, rapid response to emergencies includes support for assessment missions and data collection and the immediate shipment of supplies and equipment to enable pregnant women to deliver safely, to treat cases of sexual and gender-based violence, and to help prevent HIV transmission. На местном уровне меры быстрого реагирования на чрезвычайные ситуации включают оказание поддержки миссиям по оценке и деятельность по сбору данных, а также незамедлительную поставку предметов снабжения и оборудования, с тем чтобы обеспечить возможности для приема родов в безопасных условиях, принятия мер в случаях сексуального и гендерного насилия и оказания помощи в профилактике ВИЧ.
Subsequently, BINUB and UNICEF developed a joint strategy to fight sexual and gender-based violence in Burundi, which was the basis for sensitization sessions conducted by Human Rights Officers of BINUB and their partners among the community leaders, associations, including youth clubs, and other community outlets. Впоследствии ОПООНБ и ЮНИСЕФ разработали совместную стратегию по борьбе с сексуальным и гендерным насилием в Бурунди, которая стала основой информационно-пропагандистской деятельности, осуществляемой сотрудниками по правам человека ОПООНБ и их партнерами среди общинных лидеров, ассоциаций, включая молодежные клубы, и других общинных организаций.
Taking into account the special need for protection of certain categories of civilians, we must undertake specific measures and design a broad strategy with the aim of preventing and addressing cases of sexual and gender-based violence and making sure that those atrocious violations of human rights do not go unpunished. Принимая во внимание особую необходимость защиты определенных категорий гражданских лиц, мы должны принимать конкретные меры и разрабатывать широкомасштабную стратегию с целью предотвращения случаев сексуального и гендерного насилия, наказания за них и гарантирования того, чтобы эти жестокие нарушения прав человека не остались безнаказанными.
We are also deeply concerned about conflict situations such as those in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo and Darfur, in particular the deliberate targeting of civilians, including through the use of sexual and gender-based violence as a tactic of war aimed at destroying and dehumanizing entire communities. Мы также глубоко обеспокоены такими конфликтными ситуациями, как положение в восточных районах Демократической Республики Конго и в Дарфуре, в частности преднамеренными нападениями на гражданских лиц с применением, среди прочего, сексуального и гендерного насилия в качестве военной тактики, нацеленной на умаление и унижение человеческого достоинства целых общин.
A Joint Monitoring Committee, which was established under the UNDP-funded protection programme, has been reinforced to undertake monitoring and reporting activities, which will form the basis for a more comprehensive response in respect of issues such as sexual and gender-based violence, protection of internally displaced persons, forced recruitment and other human rights violations. Совместный комитет по наблюдению, созданный в рамках финансируемой ПРООН программы защиты, был усилен, с тем чтобы он мог выполнять функции наблюдения и представления сообщений, что создаст основу для более всеобъемлющих мер реагирования в связи с такими вопросами, как сексуальное и гендерное насилие, защита перемещенных внутри страны лиц, принудительная вербовка и другие нарушения прав человека.
A 2008 UNICEF report listed major concerns in terms of children protection in the context of armed conflict in Eastern Chad: the use of children in armed forces and groups, child trafficking, economic exploitation and worst forms of child labour, sexual and gender-based violence including rape, non-registration of newborn refugee and displaced children, and proliferation of unexploded ordnances. В докладе ЮНИСЕФ за 2008 год были перечислены основные проблемы с точки зрения обеспечения защиты детей в контексте вооруженного конфликта в Восточном Чаде: использование детей в вооруженных силах и группировках, торговля детьми, экономическая эксплуатация и наихудшие формы детского труда, сексуальное и гендерное насилие, включая изнасилования, непроведение регистрации детей, родившихся у беженцев и перемещенных лиц, и распространение невзорвавшихся боеприпасов110.
Similarly, in Liberia, the UNHCR office and its implementing partners have adopted a plan of action based on the UNHCR headquarters Framework of Action to tackle the issue of sexual exploitation, including the discouragement of relationships between aid workers and refugees through a staff rotation system, and training aid workers and refugees on sexual and gender-based violence and sexual exploitation. Аналогичным образом, в Либерии отделение УВКБ и его партнеры-исполнители приняли план действий, основанный на рамках действий штаб-квартиры УВКБ по борьбе с сексуальной эксплуатацией, включая дестимулирование установления отношений между оказывающими помощь работниками и беженцами с помощью системы ротации сотрудников и обучения оказывающих помощь работников и беженцев по вопросам сексуального и гендерного насилия и сексуальной эксплуатации.
Furthermore, the United Nations would develop specific approaches for the protection of women, children and vulnerable categories of persons, including monitoring of and protection from all forms of sexual and gender-based violence, abuse and exploitation, child abduction and slavery, as well as processes relating to the reintegration of children formerly associated with armed groups and armed forces within their communities. Кроме того, Организация Объединенных Наций разработает конкретные подходы к организации защиты женщин, детей и уязвимых групп населения, включая осуществление наблюдения и защиту от всех форм сексуального и гендерного насилия, надругательств и эксплуатации, похищения детей и рабства, а также осуществление процессов, связанных с реинтеграцией в жизнь общины детей, которые ранее были связаны с вооруженными группами и вооруженными силами.
During the ensuing debate, several speakers highlighted the need to combat sexual and gender-based violence and to ensure that violations of women's rights, including the use of rape as a weapon of war, are viewed as a security issue, and emphasized the need for the Council to take up, in particular, the issues of remedial measures, judicial response and prevention. В ходе последовавших за этим прений ряд ораторов подчеркнули необходимость борьбы с сексуальным и гендерным насилием и обеспечения того, чтобы нарушения прав женщин, включая использование сексуального насилия как средства ведения войны, рассматривались как угроза безопасности, а также особо отметили, что Совету следует заняться, в частности, вопросами, касающимися мер по устранению причин такого насилия, мер судебного реагирования и профилактических мер.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!