Примеры употребления "settlement" в английском с переводом "поселения"

<>
Travel restrictions and continued settlement activity must end. Ограничения на путешествия и продолжительная практика незаконных поселений должны закончиться.
Nor should anyone expect a moratorium on settlement expansion. Не следует ожидать какого-либо моратория на расширение поселений.
The new settlement world is outside the gate system. Новое место поселения не входит в систему врат.
I'll see to it they get to the Mormon settlement at Fort Smith. Я прослежу, чтобы они добрались до Мормонского поселения в Форт-Смите.
if they insist on a settlement freeze, Israel preemptively begins to build new settlements. если они будут настаивать на замораживании поселений, Израиль упреждающе начнет строить новые поселения.
In and around East Jerusalem, settlement activity proceeded at a rate unmatched since 1992. В Восточном Иерусалиме и вокруг него такая деятельность по расширению поселений ведется беспрецедентными за период после 1992 года темпами.
Some Israeli right-wing leaders like Menachem Begin, Shamir, and Netanyahu trumpet their settlement achievements. Некоторые правосторонние лидеры Израиля, такие как Менахем Бегин, Шамир и Нетаньяху, празднуют свои достижения в развитии поселений.
American or international pressure mounts on Israel to stop settlement activities in the occupied territories. американское или международное давление усиливается на Израиль, чтобы он остановил деятельность по расширению поселений на оккупированных территориях.
Further development of housing planning zoning, rules of local use and development of the urban settlement; дальнейшее совершенствование практики планировочного зонирования жилья, норм местного значения и методов развития городских поселений;
Special efforts are needed to resolve urgent informal settlement issues in the Mitrovica and Pec municipalities. Необходимо предпринять целенаправленные усилия в целях срочного решения вопросов, которые связаны с такими поселениями в Митровице и Пече.
He resented “being greeted” every time he came to the Middle East with yet “another settlement.” Он возмущался тем, что его «приветствовали» каждый раз, как он приезжал на Ближний Восток, появлением «еще одного поселения».
These characteristics are reflected in the uneven economic structure, polycentric development, dispersed settlement structure and distribution of population. Эти характерные черты проявляются в неравномерности экономических структур, полицентрическом развитии, дисперсной структуре поселений и распределении населения.
The United Kingdom Independence Party (UKIP) wants to introduce a five-year ban on immigration for permanent settlement. Независимая Партия Великобритании (UKIP) хочет ввести пятилетний запрет на иммиграцию для постоянного поселения.
If the settlement policy seeks to present us with a fait accompli, we shall continue to reject it. Если политика создания поселений преследует цель поставить нас перед свершившимся фактом, мы будем и впредь отвергать ее.
Israel must freeze its settlement activity in the West Bank and stop constructing its barrier wall on Palestinian territories. Израиль должен прекратить строительство поселений на Западном берегу и перестать возводить защитную стену на палестинских территориях.
So long as Israeli soldiers control the occupied territories, the idea of a settlement freeze will not take root. Пока израильские солдаты контролируют оккупированные территории, идея замораживания поселений не обретет под собой основание.
Israel's settlement policy in the West Bank would then have a different foundation and take on new political significance. В таком случае политика израильских поселений на Западном берегу получит новую основу и приобретет новое политическое значение.
The Clinton administration attempted to put brakes on then-Prime Minister Netanyahu's efforts to construct a new settlement near Bethlehem. Администрация Клинтона попыталась ограничить усилия в то время премьер-министра Нетаньяху по строительству новых поселений около Вифлеема.
Legal aid may also be provided in proceedings relating to asylum, access to the country, residence, settlement and exit by foreigners. Бесплатная правовая помощь может предоставляться также при рассмотрении дел, касающихся права на убежище, въезда на территорию страны, пребывания, поселения и выдворения иностранцев.
Perhaps the most important factor has been the continuation - and, at times, acceleration - of Israeli settlement activities in occupied Palestinian territories. Возможно, самым важным фактором стало продолжение (и, временами, ускорение) создания израильских поселений на оккупированных палестинских территориях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!