Примеры употребления "sessions" в английском с переводом "процедура"

<>
The development of rules of procedure for SMC, including (special) sessions and working groups; разработка правил процедуры КАП, в том числе касающихся (специальных) сессий и рабочих групп;
During its initial sessions, it had focused on developing its working methods, including its rules of procedure and guidelines on visits. Он посвятил свои первые заседания разработке своих методов работы, в частности правил процедуры и руководящих принципов в отношении проведения посещений.
Early sessions of the Subcommittee focused on developing and adopting certain key internal working documents, including rules of procedure and guidelines on visits. В ходе первых сессий Подкомитет уделял основное внимание разработке и утверждению ряда ключевых документов для внутреннего пользования, в том числе правил процедуры и руководящих принципов проведения посещений.
The meeting will also deal with the use of information and communication technologies (ICTs) in logistics, trade facilitation and supply chain security (all sessions); Совещание рассмотрит также вопросы использования информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) в логистике, упрощении процедур торговли и обеспечении безопасности производственно-сбытовых цепей (все сессии);
Ensuring audio and video broadcasting of Court sessions, keeping a record of the procedure and making it available for the public, including via Internet Обеспечение аудиовизиуальной трансляции сессий Суда, регистрации процедуры и предоставление общественности возможностей доступа к ним, в том числе через Интернет;
It provided information on States parties whose reports would be considered at future sessions and how other treaty bodies followed up on concluding observations. В ней приводится информация о докладах государств-участников, которые должны рассматриваться Комитетом на будущих сессиях, и о процедурах последующей деятельности других договорных органов в связи с осуществлением заключительных замечаний.
It was recalled that, at its ninth and tenth sessions, the Working Party had considered a proposal on guidelines on methodologies for measuring procedures. Следует напомнить, что на своих девятой и десятой сессиях Рабочая группа занималась рассмотрением проекта методических указаний по процедурам измерений.
Mock sessions and simulation workshops were held at four appeal centres, in order to test the procedures and modalities for the admissibility and hearing stage. В целях обработки процедур и механизмов для этапа определения приемлемости и проведения слушаний в четырех апелляционных центрах были организованы учебно-имитационные занятия и семинары.
Concerning the issue of supply chain security, the WCO Council adopted a new Resolution on Security and Facilitation at its Council Sessions in June 2004. Что касается вопроса о безопасности цепочки поставок, то Совет ВТО на своих сессиях в июне 2004 года принял новую резолюцию по безопасности и упрощению процедур.
In accordance with rules 62 and 89 of its rules of procedure, the Committee established working groups which met before each of its three sessions. В соответствии с правилами 62 и 89 своих правил процедуры Комитет учредил рабочие группы, которые проводили заседания перед началом каждой из его трех сессий.
Subsequently, the Commission adopted resolutions at its fifty-sixth and fifty-seventh sessions calling on a number of its special procedures, including the Representative, to undertake missions to Chechnya. Впоследствии Комиссия на своих пятьдесят шестой-пятьдесят седьмой сессиях приняла резолюции, призывая целый ряд своих специальных процедур, включая Представителя, провести миссии в Чечню.
The view was expressed that a balanced approach must be taken, bearing in mind the prerogatives of intergovernmental bodies regarding methods of work, rules of procedure and scheduling of sessions. Было выражено мнение о необходимости применять сбалансированный подход с учетом прерогатив межправительственных органов в том, что касается методов работы, правил процедуры и планирования сессий.
The Working Group continued to review its working methods in respect of aspects of processing communications under the Optional Protocol, including applications for interim measures and registration of communications between sessions. Рабочая группа продолжила обзор своих методов работы в связи с процедурами, касающимися обработки сообщений в соответствии с Факультативным протоколом, включая заявления о применении временных мер и регистрации сообщений в период между сессиями.
Mr. B. Gauvin (France) informed WP.29 that, following the Terms of Reference and Rules of Procedure of WP.29, he had been re-elected Chairman of GRPE for its 2004 sessions. Г-н Б. Говен (Франция) проинформировал WP.29 о том, что в соответствии с Положением о круге ведения и Правилами процедуры WP.29 он был вновь избран Председателем сессий GRPE на 2004 год.
Following a proposal put forward by several delegations at previous sessions and reiterated at the fifth session, the Working Group decided to insert a new article creating an optional inter-State complaint procedure. В соответствии с предложением, высказывавшимся рядом делегаций в ходе предыдущих сессий и вновь представленным на пятой сессии, Рабочая группа постановила включить новую статью, предусматривающую факультативную процедуру подачи межгосударственных жалоб.
The frequency of the Conference and interim UNGEGN sessions, and procedures for the preparation and distribution of documents and reports, would be considered by UNGEGN and its Bureau as part of its mandate. Вопрос о частотности проведения Конференции и межсессионных заседаний ГЭГНООН, а также о процедурах подготовки и распространения документов и докладов будут рассмотрены ГЭГНООН и ее Бюро в контексте выполнения мандата.
The Committee understands that this practice is currently not followed, which has given rise to difficulties in determining the representation of the General Assembly at both the Pension Board and the Standing Committee sessions. Насколько понимает Комитет, эта процедура в настоящее время не соблюдается, что вызывало трудности с определением состава представителей Генеральной Ассамблеи на сессиях как Правления Пенсионного фонда, так и Постоянного комитета.
Former draft article 16 had been extensively discussed at both the thirty-fourth and thirty-fifth sessions of the Working Group on Arbitration and rejected as being out of place in a model law on conciliation. Бывший проект статьи 16 широко обсуждался как на тридцать четвертой, так и на тридцать пятой сессии Рабочей группы по арбит-ражу и был отклонен как неуместный в типовом законе о согласительной процедуре.
Our country takes issue with the way that the human rights situation in Uzbekistan was considered at both the sixtieth and sixty-first sessions of the United Nations Commission on Human Rights under the confidential 1503 procedure. Наша страна не была согласна с рассмотрением ситуации в области прав человека в Республике Узбекистан как на шестидесятой, так и шестьдесят первой сессиях Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека в рамках конфиденциальной процедуры 1503.
The Working Party on Customs Questions affecting Transport (WP.30) will, at its sessions in 2004, evaluate the feasibility concerning the development of a new annex to the “Harmonization” Convention concerning security controls in cross border transports. Рабочая группа по таможенным вопросам, связанным с транспортом (WP.30), на своих сессиях в 2004 году оценит практическую возможность разработки нового приложения к Конвенции о согласовании, касающегося проверок в целях обеспечения безопасности в связи с процедурами пересечения границ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!