Примеры употребления "service woman" в английском

<>
She was actually sexually assaulted in boot camp and went on to co-organize a group called the Service Women's Action Network. В лагере на нее было совершено сексуальное нападение, и она учредила группу, которая называется Активная группа женщин военнослужащих.
These contained massages on the issues of schooling for girls, equality between women and men, women's human rights, violence against women and prevention of custom and honour killings to be used as part of the routine training programs delivered to recruits during their military service with the aim of raising sensitivity of men as an important element of combating violence against women. Они посвящены вопросам получения девочками школьного образования, равенства женщин и мужчин, прав женщин, насилия в отношении женщин и предотвращения убийств, совершаемых в защиту чести и за нарушение существующих традиций, и должны быть использованы в стандартных учебных программах для военнослужащих в целях повышения сознательности мужчин как важного элемента борьбы с насилием в отношении женщин.
Pursuant to article 185 of the Labour Code, irrespective of length of service, a woman, at her request, may be granted special leave to care for a child until it reaches its third birthday, with payment of a monthly State allowance during that period. В соответствии со статьей 185 Трудового кодекса независимо от трудового стажа по желанию женщины ей предоставляется социальный отпуск по уходу за ребенком до достижения им возраста трех лет, с выплатой за этот период ежемесячного государственного пособия, размеры.
I went into service as a young woman. Я девушкой пошла в служанки.
Carla called the cleaning service we’d used and got the woman who cleaned the house on the line. Карла позвонила в клининговую службу, к услугам которой мы обращались, и ее соединили с той женщиной, которая убирала наш дом.
For example, if KMET takes US aid, the organization will be obligated to withhold information from women about a critical health service, breaching the trust between a woman and her health care provider and violating a fundamental human right. Например, если КМЕТ примет американскую помощь, организация будет обязана скрывать от женщин информацию о важнейшей медицинской услуге, разрушая тем самым доверие между женщиной и ее лечащей организацией и нарушая фундаментальные права человека.
No ambulance service for emergency referrals was provided and in one case, in Tubmanburg, a woman who had a miscarriage was left unattended in the hands of the camp manager who had no medical training. Нет службы скорой помощи для экстренных вызовов, и в одном случае в Тубманбурге женщина, у которой начались преждевременные роды, осталась без помощи на попечении руководителя лагеря, у которого не было никакой медицинской подготовки.
That's the reason, as a woman, I joined the Indian Police Service. Вот причина, по которой я - женщина, поступила на службу в полицию Индии.
There was currently only one woman Permanent Secretary in the civil service out of a total of 16, but 25 per cent of Deputy Secretaries were female as were 42 per cent of judges in the subordinate courts and 11 per cent of those in the High Court. В настоящее время лишь одна женщина занимает должность Постоянного секретаря в гражданской службе из 16, однако женщины составляют 25 процентов от общего числа заместителей секретарей и 42 процента из общего числа судей в нижестоящих судах и 11 процентов судей в Верховном суде.
So, this woman, her name was Emma, and she was a blogger on our service, TypePad. Итак, эта женщина, её звали Эмма, она была блогером и пользовалась нашей техподдержкой.
The report indicates that “a woman still needs her husband to consent to her leaving the house or to accompany her to the health service” and that the “failure to take women's wishes into consideration may also inhibit their use of some of the available services” (pp. 64-65). В докладе указывается, что «женщина по-прежнему должна получить согласие своего мужа на выход на улицу или сопровождение ее в медицинское учреждение» и что «неспособность учитывать пожелания женщин может также помешать использованию ими некоторых имеющихся служб» (стр. 64-65).
Under the new Code, provisions had been introduced to abolish a husband's right to oppose the hiring of his wife; nevertheless, articles 448 and 497 of the Family Code established that a woman had to obtain her husband's authorization to take up salaried employment, and in relation to a career in the public service. По новому Кодексу были введены положения, отменяющие право мужа препятствовать найму на работу жены; тем не менее статьи 448 и 497 Семейного кодекса оговаривают, что женщина должна получить разрешение своего мужа для поступления на работу с твердым окладом, а также в случае трудоустройства на государственную службу.
He organized a boycott of the bus service. Он организовал бойкот автобусной службы.
The clitoris is the most sensitive organ of a woman. Клитор - самый чувствительный орган женщины.
They give good service at that restaurant. В этом ресторане хорошее обслуживание.
A woman whose husband has died is a widow. Женщина, муж которой умер - вдова.
During the stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state. В сталинскую эпоху заключённые в концентрационных лагерях становились рабами на службе государства.
She is what is called a woman of culture. Она то, что называется культурной женщиной.
Can you tell me where the nearest hotel service phone is? Вы не подскажите, где ближайший телефон гостиничной службы?
Who is that woman holding the flowers? Кто эта женщина с цветами?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!