Примеры употребления "separation of church and state" в английском с переводом "отделение церкви от государства"

<>
Переводы: все17 отделение церкви от государства9 другие переводы8
A very unlikely spokesperson for the idea of separation of church and state. Совсем не похоже на оратора, выступающего за отделение церкви от государства.
France is often seen as a special case, because of its long history of strict separation of church and state. Франция часто рассматривается как особый случай, из-за своей долгой истории строгого отделения церкви от государства.
More broadly, schools should also embody the separation of church and state – and well-protected religious freedom – that will be needed to end religion-based violence in the Middle East. В широком понимании школы должны претворять в жизнь принцип отделения церкви от государства и обеспечивать надлежащим образом защищенную свободу вероисповедания, которая будет необходима для прекращения жестокости на религиозной почве на Ближнем Востоке.
Historically, there has always been tension between the separation of church and state that the United States has enshrined in its Constitution and regular upsurges of religious faith, even religious extremism, that seek an outlet in the political process - or even seek to dominate it. Исторически всегда существовало напряжение между отделением церкви от государства, которое Соединённые Штаты так лелеют в своей Конституции, и регулярными всплесками религиозной веры, даже религиозного экстремизма, который ищет выход в политическом процессе - или даже стремится доминировать в нем.
The campaign was over Mexico’s soul, over the highly abstract, partly imaginary, broad ideological themes of nationalism, separation of church and state, the market versus the state, law enforcement versus eradicating privilege and poverty, belonging to Latin America or to North America, poor versus rich. Кампания была нацелена на души мексиканцев и касалась очень абстрактных, частично воображаемых широких идеологических вопросов, таких как национализм, отделение церкви от государства, рынок или государственное регулирование, усиление власти закона или устранение привилегий и бедности, сближение с Латинской или Северной Америкой, бедность против богатства.
The diversity policy is explicitly based on the shared values associated with an open, tolerant and democratic society, namely the separation of Church and State, respect for human dignity, the enjoyment of fundamental rights and the equality of all citizens, regardless of their sex, sexual orientation, religion or origin. Политика поддержки разнообразия прямо опирается на универсальные ценности открытого, терпимого и демократичного общества, а именно на принципы отделения церкви от государства, уважения человеческого достоинства и осуществления основных прав, равенства между всеми гражданами, независимо от их пола, сексуальной ориентации, вероисповедания или происхождения.
This anti-establishmentarian impulse is a time-honored tradition in America, where advocacy of separation of church and state - a radical view in the late eighteenth century - was driven by the experiences of religious minorities such as Quakers, Huguenots, and Puritans, all of whom suffered religious persecution in Britain and France. Этот антирелигиозный импульс - проверенная временем традиция Америки, где отстаивание отделения церкви от государства - радикальный взгляд для конца восемнадцатого века - поддерживалось опытом религиозных меньшинств, таких как квакеры, гугеноты и пуритане, всех, кто страдал от религиозных притеснений в Британии и Франции.
While the Special Rapporteur on freedom of religion or belief recognized that the organization of a society according to the principle of the separation of Church and State guarantees the fundamental right to freedom of religion or belief, she was concerned that, in some circumstances, the selective interpretation and rigid application of this principle has operated at the expense of the above-mentioned right. Признавая тот факт, что социальная организация общества соответствует принципу отделения церкви от государства и гарантирует соблюдение основополагающего права на свободе религии или убеждений, Специальный докладчик по вопросу о свободе религии или убеждений тем не менее выразила обеспокоенность в связи с тем, что в некоторых случаях избирательное толкование и жесткое применение этого принципа приводит к ущемлению вышеупомянутого права.
The Becket Fund for Religious Liberty (BFRL) noted that the Law of 1905 concerning the separation of the churches and the State (known as “loi sur la laïcité”) is still in place, and that the strict separation between church and State is interpreted to limit the expression of religion in the public space. Фонд Бекета в защиту религиозной свободы (ФБРС) отметил, что Закон 1905 года об отделении церкви от государства (известный как " Закон о светском характере государства ") до сих пор действует и что строгое отделение церкви от государства толкуется так, чтобы ограничить отправление религиозных обрядов в общественных местах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!