Примеры употребления "separate lightning protection ground line" в английском

<>
Indeed, others observed that the Court had not ruled on the question whether a State could exercise diplomatic protection on the ground of the nationality of the majority of shareholders if the company had been wound up, or if the company had the same nationality as the State from which it was to be protected. Так, другие отмечали, что Суд не вынес решения по вопросу о том, может ли государство осуществлять дипломатическую защиту на основании гражданской принадлежности большинства держателей акций, если компания закрыта или если компания имеет одну и ту же национальность, что и государство, от которого ее следует защищать.
During the reporting period, there was a comparative decrease in the number of ground violations of the line, with those from the Lebanese side primarily attributable to crossings by shepherds, picnickers and occasional vehicles, and with only one recorded from the Israeli side. На протяжении отчетного периода отмечалось относительное сокращение числа наземных нарушений линии: нарушения с ливанской стороны были связаны с пересечением линии пастухами, туристами, а иногда автомобилями, а с израильской стороны было зарегистрировано всего лишь одно нарушение.
UNIFIL recorded a number of minor ground violations of the line, primarily by Lebanese shepherds and the rare hunter in the Shab'a farms and Ghajar areas. ВСООНЛ зарегистрировали целый ряд незначительных наземных нарушений линии, в основном ливанскими пастухами и редким охотником в сельской местности Шебаа и в районе Гаджара.
Taking into account the fact that these important measures have heightened the profile of United Nations peace operations, we are advancing, in practical terms, towards the strengthening of the protection of civilians on the ground. С учетом того, что такие важные меры повысили престиж операций Организации Объединенных Наций в пользу мира, мы продвигаемся вперед в практическом плане по пути упрочения защиты гражданских лиц на местах.
UNIFIL recorded a number of Lebanese ground violations of the Blue Line, primarily by shepherds, in the Shab'a farms and Ghajar areas. ВСООНЛ зарегистрировали целый ряд наземных нарушений «голубой линии» ливанцами, главным образом пастухами, в сельской местности Шебаа и в районе Гаджара.
Shortly before half-time in the World Cup elimination match between England and Germany on June 27, the English midfielder Frank Lampard had a shot at goal that struck the crossbar and bounced down onto the ground, clearly over the goal line. 27 июня незадолго до конца первого тайма в матче чемпионата мира по футболу на выбывание между Англией и Германией английский полузащитник Фрэнк Лэмпард нанёс удар в створ ворот, после которого мяч попал в перекладину и отскочил на землю, явно за линию ворот.
As we have indicated, we have a clear responsibility to provide protection to those working on the ground and carrying out work in peace-building in high-risk situations. Как мы продемонстрировали, мы несем четкую ответственность за обеспечение защиты тех, кто работает на местах и проводит работу по миростроительству в крайне опасных ситуациях.
The African Union mission in Darfur must confront very difficult circumstances to ensure its military protection and observer role on the ground. Миссия Африканского союза выполняет функции по обеспечению вооруженной защиты и наблюдения на местах в Дарфуре, действуя в весьма сложных обстоятельствах.
United Nations actors also have important roles to play in promoting the application of child protection norms and standards on the ground. Действующие лица в рамках Организации Объединенных Наций также должны играть важную роль в содействии применению норм и стандартов в области защиты ребенка на местах.
Furthermore, we must not overlook the value of the capacity of local women to play a role as powerful advocates for protection by changing attitudes on the ground. Кроме того, мы не должны игнорировать значение потенциала местных женщин, способных выступать в роли мощных сторонников защиты путем изменения отношений на местах.
In response, assistance policy has shifted from humanitarian assistance towards broader, long-term social protection programmes, so as to prepare the ground for sustained economic recovery while maintaining a safety net for the poorest and most vulnerable. В связи с этой тенденцией политика предоставления помощи была переориентирована: акцент перенесен с предоставления гуманитарной помощи на осуществление более широких долгосрочных программ социальной защиты в целях подготовки условий для устойчивого экономического восстановления и, вместе с тем, сохранения механизма защиты самых бедных и уязвимых.
The incursions and encroachments committed by Israel in the air, on the ground and at sea are in violation of the Blue Line and contravene the provisions of Security Council resolution 425 (1978). Эти рейды и вторжения, которые Израиль совершает в воздухе, на суше и на море, являются нарушением «голубой линии» и положений резолюции 425 (1978) Совета Безопасности.
These consultations shape the agenda and programme for each visit, which are intended to assist entities working in the child protection field to advance the agenda for children on the ground. Консультации с ними помогают сформулировать повестку дня и программу каждого визита таким образом, чтобы помочь тем, кто занимается вопросами защиты детей, в пропаганде повестки дня по детским проблемам на местах.
The Technical Subcommittee is due to meet again shortly, to discuss the surveys to be carried out on the remaining 4 per cent of the border, most of which is located along the Oecussi enclave border, as well as additional ground surveys to further refine the agreed provisional line. Технический подкомитет должен вскоре собраться снова, чтобы обсудить порядок съемок, которые необходимо будет выполнить на остальных 4 процентах границы (большинство оставшихся ее отрезков приходится на границу анклава Окуси), а также дополнительных наземных съемок, призванных уточнить согласованную временную линию.
Significant advances and momentum on the children and armed conflict agenda have now put the international community in a position to begin to redress the conspicuous imbalance between strong protection standards and the grim reality for children on the ground. Значительный прогресс и более активное осуществление повестки дня, касающейся детей и вооруженных конфликтов, в настоящее время открыли перед международным сообществом возможности для того, чтобы начать деятельность по устранению бросающейся в глаза диспропорции между эффективными стандартами защиты и реальностью безотрадного положения детей на местах.
Please provide updated information on any plans to amend the Constitution in order to include a prohibition of discrimination on the ground of sex as well as a definition of discrimination in line with art. 1 of the Convention, which would cover both direct and indirect discrimination. Просьба представить последнюю информацию о том, планируется ли внести поправки в Конституцию страны с целью предусмотреть в ней запрет на дискриминацию по признаку пола, а также включить в нее определение дискриминации, которое отражало бы положения статьи 1 Конвенции и охватывало как прямую, так и косвенную дискриминацию.
The report urges the international community to move forward in a concerted manner to achieve an “era of application” of child protection norms and standards by “ensuring their implementation on the ground”. В докладе содержится настоятельный призыв к международному сообществу осуществлять согласованный переход к " этапу практических мер " в области норм и стандартов защиты детей путем " обеспечения их практического применения на местах ".
In conditions of anticipated soil subsidence, as, for example, when laying a main across ground with varying physical and mechanical characteristics and bearing capacity, the line could be at risk of deformation. В случае прогнозируемого оседания почвы, как, например, при прокладке трассы трубопровода через грунты с различными физическими и механическими характеристиками и разной несущей способностью, возможна деформация трубопровода.
Nevertheless, on the basis of official reports published in both Azerbaijan and Armenia as well as satellite observations and ground evidence, the Mission has concluded that fires have affected the territories on both sides of the Line of Contact in the years before 2006. Тем не менее на основе официальных опубликованных в Азербайджане и Армении отчетов, а также спутниковых наблюдений и сведений, полученных на местах, Миссия пришла к выводу о том, что пожары имели место в разных районах по обе стороны от линии соприкосновения и до 2006 года.
I want to hit the ground running, and your new mystery project is going to be the hydration pack that gets me to the finish line. Я хочу хорошенько пробежаться, а твой новый таинственный проект станет для меня энергетиком, который даст мне шанс добраться до финиша.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!