Примеры употребления "sentient existence" в английском

<>
Saint Thomas proved the existence of God with five arguments, the so called five ways. Святой Фома доказал существование Бога пятью аргументами - так называемыми пятью "путями".
Believe it or not, this idea that the sum total of everything in the Universe is itself a sentient creature has been out there for a very long time, and is even part of the Marvel Universe's concept of ultimate beings: the character Eternity. Поверите вы или нет, но идея, что общая сумма всего во вселенной является разумным созданием, существует уже очень давно и является частью концепции Вселенной Марвел (Marvel Universe) и конечного существа — Вечности.
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. Главная мыслю в книге Деннетта, если коротко, заключается в отрицании существования внутреннего психического состояния.
If we do these calculations and then compare it with what occurs in even the simplest brain-like structure, we can at least give as close as possible of an answer to the question of whether there are large, cosmic-scale sentient structures anywhere in the Universe. Если мы проведем такого рода подсчеты и затем сравним их с теми данными, которые возникают даже в самых простых структурах, похожих на мозг, то мы тогда, по крайней мере, сможем дать наиболее близкий из всех возможных ответов на вопрос о том, существуют ли где-либо во вселенной большие космические структуры, наделенные разумными способностями.
She is trying to prove the existence of ghosts. Она пытается доказать существование привидений.
In short, the numbers show what anyone who is basically sentient could guess. Вкратце, эти цифры свидетельствуют о том, что в принципе мог бы предположить любой мало-мальски здравомыслящий человек.
Heat and light are necessary for our existence. Тепло и свет необходимы для нашего существования.
The best response to this argument is that the wrongness of causing needless suffering to sentient beings is not culturally specific. Самый лучший ответ на этот аргумент заключается в том, что превратность причинения ненужных страданий живым существам, наделенных разумом, не присуща только какой-то конкретной культуре.
Do you believe in the existence of God? Вы верите в существование бога?
The longest-running supporting player isn't any kind of sentient being. Самым долгоиграющим второстепенным персонажем стало даже не разумное существо.
The austerity measures for all the southern EU states will undoubtedly lead to the same situation, where people are pressured by a catastrophic drop in living standards to emigrate as it was in the 19th century, or to eke out an existence on starvation wages on the edge of society, in the hope that the country will eventually see some foreign investment. Экономические меры практически во всех южных государствах ЕС, несомненно, приводят к тому же состоянию, в котором люди, находящиеся под давлением катастрофического падения социального статуса, вынуждены либо эмигрировать, как это было в 19-м веке, либо существовать на нищенскую зарплату на задворках общества в надежде, что когда-нибудь в страну придет частный инвестиционный капитал.
There are good grounds for objecting to turning a sentient being into a patented laboratory tool, but it is not so easy to see why patent law should not cover newly designed bacteria or algae, which can feel nothing and may be as useful as any other invention. Существуют веские основания возражать против превращения чувствующего существа в патентованное лабораторное средство, но не так легко понять, почему патентное право не должно распространяться на вновь созданные бактерии или морские водоросли, которые ничего не чувствуют и могут быть такими же полезными, как и любые другие изобретения.
However, no-one is linking the discovery of ice with the existence of life on the planet, said Chief Scientist for the Messenger probe, Sean Solomon. Никто не связывает открытие льда с существованием жизни на планете, сказал научный руководитель зонда Шон Соломон.
Ever since the American computer scientist John McCarthy coined the term "Artificial Intelligence" in 1955, the public has imagined a future of sentient computers and robots that think and act like humans. С тех пор как в 1955 году американский учёный Джон Маккарти придумал термин "искусственный разум", люди мечтают о будущем, в котором разумные компьютеры и роботы думают и действуют как люди.
The Canadian press had previously written about the existence of this video, however until recently there had been no confirmations. Ранее о существовании этого видео уже писала канадская пресса, однако до недавнего времени никаких подтверждений не было.
The mycelium is sentient. Мицелий обладает сознанием
Conversations about the proximity of the publication to security structures continued throughout the existence of the agency. Разговоры о близости издания к силовым структурам продолжались на всем протяжении существования агентства.
Or, is it possible that we're just a branch off of a multiverse - each branch with its own Big Bang in its past - maybe some of them with black holes playing drums, maybe some without - maybe some with sentient life, and maybe some without - not in our past, not in our future, but somehow fundamentally connected to us? Или - не являемся ли мы лишь одной из ветвей мультивселенной - у каждой из которых был свой Большой взрыв в прошлом? Может, с черными дырами и их "песнями", или без них, может с разумной жизнью, а возможно и без - они не в нашем прошлом, не в нашем будущем, но каким-то образом связаны с нами?
The sheriff said that he is not authorized to share the particular video clips with the public, however he guarantees their existence. Шериф сказал, что не уполномочен делиться с общественностью данными кадрами, однако за их существование он ручается.
So I can actually pick a species on a planet and then make them sentient. Т.е. я могу выбрать на любой планете какой-нибудь вид - и сделать его разумным.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!