Примеры употребления "send into a trembling fit" в английском

<>
Betty, every man in the course of his life has fatal moments when he pitilessly severs all ties with his past and at the same time with a trembling hand he unveils the mysterious future. Бетти, на протяжении жизненного пути у всякого мужчины встречаются роковые мгновения, когда он беспощадно рвет со своим прошлым и в то же время трепещущей рукой сбрасывает таинственный покров будущего.
During one council meeting, Glushko said, “My engines could send into space any piece of metal.” Во время одного из заседаний совета Глушко сказал: «Мой двигатель мог бы послать в космос любой кусок металла».
A small village grew into a large city. Деревушка стала большим городом.
On returning home, she dismissed the chambermaid who reluctantly came over to help her, said that she would undress herself, and with a trembling heart went to her room, hoping to find Hermann there, yet wishing not to find him. Приехав домой, она спешила отослать заспанную девку, нехотя предлагавшую ей свою услугу, - сказала, что разденется сама, и с трепетом вошла к себе, надеясь найти там Германна и желая не найти его.
And if you succeed in strengthening the security of United Nations staff, you will not only do what, in all conscience, is your duty; you will also increase the authority and effectiveness of the Council by making clear that you are determined to protect those whom you send into the field to implement your decisions. И если вы сумеете укрепить безопасность сотрудников Организации Объединенных Наций, то этим вы не только исполните то, что, по совести, является вашим долгом, но и повысите авторитет и эффективность Совета, четко дав понять, что вы преисполнены решимости защищать тех, кого вы направляете на места для осуществления ваших решений.
The prince was turned by magic into a frog. Колдовство превратило принца в лягушку.
We have shown them that a trembling hand can become a fist. Мы показали им, что дрожащая рука может превратиться в кулак.
I'm not going to get into a battle of wits with you; I never attack anyone who's unarmed. Я не собираюсь состязаться с тобой в остроумии — я не нападаю на безоружных.
That child fell into a profound sleep. Тот ребёнок погрузился в глубокий сон.
They entered into a discussion. Они вступили в дискуссию.
We got into a car. Мы сели в машину.
He fell into a deep slumber. Он заснул беспробудным сном.
His parents told him to get into a university. Его родители сказали ему поступить в университет.
You can put anything into a hodgepodge. В мешанину можно положить что угодно.
He formed the clay into a bowl. Он сделал шар из глины.
I was looking at the dog, but, with another look, it had turned into a cat. Я глядел на собаку, но, взглянув иначе, увидел кота.
Whenever the literary German dives into a sentence, that is the last you are going to see of him till he emerges on the other side of his Atlantic with his verb in his mouth. Когда литературно образованный немец ныряет в предложение - это последний раз, когда вы его видите, пока он не вынырнет на другой стороне своей Атлантики c глаголом в зубах.
She fell into a profound sleep. Она погрузилась в глубокий сон.
The caterpillar turned into a butterfly. Гусеница превратилась в бабочку.
If you plant an apple seed, it might grow into a tree. Если вы посадите яблочную семечку, она может вырасти в дерево.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!