Примеры употребления "seen in this light" в английском

<>
The jurisprudence of BGH on liability for damage caused during manoeuvres must also be seen in this light. Юриспруденция ВФС об ответственности за ущерб, причиненный в ходе военных учений, также должна рассматриваться в этом свете.
Seen in this light, it is not surprising that China has invited India to join the maritime Silk Road initiative. В свете сказанного неудивительно, что Китай пригласил Индию присоединяться к инициативе создания Великого морского шелкового пути.
Seen in this light, supporting international development is not some discretionary act of generosity; it is a matter of mutual survival. В свете этого поддержка международного развития – это не какой-то вольный акт щедрости; это вопрос взаимного выживания.
Seen in this light, China's spectacular economic success - including the world's largest trade surplus and foreign-currency reserves - owes much to US policy from the 1970's on. В этом свете, своими выдающимися экономическими успехами (в том числе крупнейшим в мире активным сальдо торгового баланса и резервами в иностранной валюте) Китай во многом обязан политике США с 1970-х гг. до наших дней.
Seen in this light, a 70% improvement in energy efficiency is the minimum Europe – and the world – can aim for to reach real sustainability at current levels of global growth. В этой связи повышение энергоэффективности на 70% является тем минимумом, к которому должна стремиться Европа – и весь мир – для достижения реального устойчивого развития при сохранении нынешних темпов глобального экономического роста.
Our position on the fifth preambular paragraph of this draft should also be seen in this light, even though we have not asked for a separate vote on that particular preambular paragraph. Наша позиция по пятому пункту преамбулы этого проекта резолюции также должна рассматриваться в этом свете, даже если мы не обратились с просьбой о проведении раздельного голосования по этому пункту преамбулы.
Seen in this light, it is not at all surprising that Latvia’s GDP is now still more than 10% below its pre-crisis peak; after all, no country can run a current-account deficit of 25% of GDP forever. В этом свете, вовсе не удивительно, что ВВП Латвии в настоящее время еще более чем на 10% ниже своего докризисного пика; в конце концов, ни одна страна не может бесконечно поддерживать дефицит текущего счета в размере 25% от ВВП.
Seen in this light, the more important question is whether or not Kim’s inexperienced son, the twenty-something “Great Successor” Kim Jong-un, will be able to consolidate power and somehow steer the country out of its deep malaise. Если рассматривать заявление с этой точки зрения, то наиболее важным вопросом является, сможет ли неопытный сын Кима, «Великий наследник» двадцати с лишним лет от роду Ким Чен Ын, консолидировать власть и каким-то образом вывести страну из глубокого болезненного экономического состояния.
Consider, in this light, the life of the American investor Warren Buffett. Посмотрим в этом свете на жизнь американского инвестора Уоррена Баффета.
Things really started to change when Mario Draghi gave his speech last summer promising to save the Eurozone. And now after a long uptrend, gold is starting to fall below levels not previously seen in this rally. 5. Сейчас, после сильнейшего ралли, золото начинает падать сильнее, чем когда либо на протяжении этого ралли.
So consider in this light India's three demands. Рассмотрим три требования Индии с этой точки зрения.
So, initially, only the tabs of "Settings" and "Journal" can be seen in this window. Так, изначально в этом окне можно видеть только вкладки "Настройки" и "Журнал".
In this light, Haider may not be a historical leftover somehow unearthed in the mountains and valleys of Carinthia, but an augury of the future of the right across the European continent. В этом свете, Хайдер выглядит не как историческое ископаемое, откопанное в горах и долинах Каринтии, но как авгур будущего для правых по всему европейскому континенту.
Seen in this angle, Chavez appears to have real achievements. Если смотреть на него с этой стороны, Чавес, кажется, действительно добился реальных успехов.
Dude, carry that light with you, because in this light, you look like Shrek. "чувак, забери это свет с собой, потому что сейчас ты выглядишь, как Шрек".
Seen in this context, the question should be raised as to whether the difference in the representation of its membership, either 58 elected members or universal membership, would make a difference for the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum of UNEP in terms of ensuring wider support and ownership of the decisions it made with a view to addressing environmental issues of global significance and, in turn, strengthening the role of the General Assembly. В этом контексте следует задать вопрос, будет ли различие в представительстве членского состава либо из 58 избранных членов, либо универсального членства играть какую-либо роль для Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров ЮНЕП, чтобы обеспечивать более широкую поддержку и авторитетность решений, принимаемых им с целью решения вопросов окружающей среды глобального значения, и это, в свою очередь, будет способствовать укреплению роли Генеральной Ассамблеи.
It's a bit hard to tell in this light, but I think we might get away with it. При таком свете мало что можно увидеть, но я думаю, что мы справимся.
Seen in this context, it should be emphasized that the regulation of the right of the accused to purchase food and personal articles remains unchanged. С учетом вышесказанного следует подчеркнуть, что нормы, касающиеся права обвиняемых на покупку продуктов питания и предметов личной гигиены, не претерпели изменений.
In this light, you look exactly like Beyoncé's Caucasian little sister. В таком освещении, ты выглядишь как белая маленькая сестра Бейонсе.
Italian Prime Minister Matteo Renzi’s call for a quid pro quo – a loosening of the eurozone’s fiscal rules in exchange for accepting the deal with Turkey – is entirely understandable in this light. Призыв Премьер-Министра Италии Ренци, к услуге за услугу – ослабление фискальных правил еврозоны, в обмен на принятие сделки с Турцией – в этом свете вполне объясним.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!