Примеры употребления "security protection" в английском

<>
Enhance the effectiveness and improve legislation on information security and, consequently, the application of information security protection standards. Применять и совершенствовать законодательство, касающееся информационной безопасности, и применять нормы в области обеспечения информационной безопасности;
The security risk assessment and its various annexes will guide the development of scopes of work for construction and equipment requirements for security protection. Эта оценка и различные приложения к ней будут использоваться в качестве основы для определения масштабов строительных работ и потребностей в оборудовании для обеспечения безопасности.
In addition, specialized courses have been given in the areas of civil disorder, riot control, defensive tactics, close security protection and gender-based violence investigation. Кроме того, были проведены специализированные курсы по вопросам гражданских беспорядков, борьбы с беспорядками, оборонительной тактики, непосредственной охранной деятельности и проведения расследований случаев насилия на почве половой принадлежности.
During 1998 the legislative base was undertaken and the mechanism for reforming the social security protection system in labour remuneration, health protection and culture was established. В 1998 году была создана законодательная база и разработан механизм реформирования системы социальной защиты в области оплаты труда, охраны здоровья и культуры.
The conventions adopted between 1920 and 2005 comprise international labour standards concerning such matters as training and entry into employment; conditions for admission to employment; certificates of competency; general conditions of employment; safety, health and welfare; labour inspection; and social security protection. В конвенциях, принятых в период с 1920 по 2005 годы, содержатся международные стандарты труда, касающиеся таких вопросов, как профессиональная подготовка и прием на работу; условия трудоустройства; квалификационные удостоверения; общие условия работы; безопасность, здоровье и социальная защита; инспекции труда; социальное обеспечение.
Other measures to secure the social security protection of persons providing care to family members were already enacted in 1998, as a result of which these persons have the possibility to continue their further insurance coverage under old-age pension insurance at favourable conditions. Другие меры социальной защиты лиц, обеспечивающих уход за членами семьи, были приняты еще в 1998 году, в результате чего эти лица имеют возможность продолжать пользоваться правами на страхование по старости на благоприятных условиях.
At that rally, the President of the “young patriots”, Mr. Ble Goude, asserted that his group had the right to hold a rally in the Forces nouvelles stronghold of Bouaké with the same security protection as had been provided to the “Marcoussistes” in Abidjan. На этом митинге президент «молодых патриотов» г-н Бле Гуд заявил, что его группа имеет право провести митинг в Буаке, являющемся оплотом «Новых сил», с принятием таких же мер безопасности, которые были обеспечены «маркусистам» в Абиджане.
The UNMIL civilian police component has assisted in preparing a detailed deployment plan for the Liberian National Police and other national security agencies, including the assignment of personnel from the Special Security Services to provide close security protection for the presidential and vice-presidential candidates. Компонент гражданской полиции МООНЛ оказывает содействие в подготовке детального плана дисклокации сил Либерийской национальной полиции и других органов национальной безопасности, включая назначение сотрудников специальных служб безопасности для обеспечения непосредственной охраны кандидатов в президенты и вице-президенты.
The Committee is concerned that, pending the adoption by the Parliament of the Unorganized Sector Worker's Social Security Bill, workers in the State party, a majority of whom are employed in the unorganized/informal sector, do not currently benefit from state-administered social security protection. Комитет обеспокоен тем, что в ожидании принятия парламентом Закона о социальном обеспечении работников неорганизованного сектора трудящиеся в государстве-участнике, абсолютное большинство которых работает в неорганизованном/неформальном секторе, не пользуются в настоящее время защитой со стороны государственной системы социального обеспечения.
Paragraph (2) embodies compromise language which was to assure that the “capable of being retrieved” standard under the first sentence is subject to a rebuttable presumption under the final sentence of paragraph 10 (2), and that deployment of reasonable security protection would be available to rebut a conclusion that receipt had occurred. В пункте 2 содержится компромиссная формулировка, которая должна обеспечить, чтобы правило " возможность для его извлечения " в первом предложении подчинялось опровергаемой презумпции в последнем предложении пункта 2 статьи 10 и чтобы была введена разумная защита безопасности с целью опровержения вывода, будто сообщение было получено.
According to Greek legislation, insurance is compulsory and all persons working in Greece, regardless of nationality, race, sex, colour, language and religious or political beliefs are affiliated to IKA from the very first day of work, if they are not insured in any other social security organization and enjoy complete social security protection, if they reside legally in the territory of Greece. В соответствии с греческим законодательством страхование является обязательным, и все работающие в Греции лица, независимо от национальности, расы, пола, цвета кожи, языка и религиозных или политических убеждений, прикрепляются к ИКА с первого дня работы, если они не застрахованы в какой-либо другой организации социального обеспечения, и в полной мере пользуются социальным обеспечением, если они легально проживают на территории Греции.
Procedures at United Nations Headquarters during the High-level Plenary Meeting of the General Assembly for the period from 14 to 16 September 2005: following past practice, the authorities of the United States of America will provide transportation (one vehicle) and security protection to Heads of State/Government and some heads of delegations during their stay in New York. Процедуры в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций во время проведения пленарного заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня в период с 14 по 16 сентября 2005 года: в соответствии с практикой прошлого власти Соединенных Штатов Америки обеспечат транспорт (один автомобиль) и охрану для глав государств и правительств и некоторых глав делегаций во время их пребывания в Нью-Йорке.
The assessment of conditions of the United Nations premises in New York, Geneva and Vienna has indicated a need for substantial strengthening of security protection to ensure adequate coverage during sessions of the General Assembly, the Security Council, the Economic and Social Council and their subsidiary organs and when United Nations headquarters are visited by heads of State and Government. Оценка состояния помещений Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, Женеве и Вене указала на необходимость значительного укрепления безопасности в целях принятия надлежащих мер в период проведения сессий Генеральной Ассамблеи, Совета Безопасности, Экономического и Социального Совета и их вспомогательных органов и в период посещения Центральных учреждений Организации Объединенных Наций главами государств и правительств.
Procedures at United Nations Headquarters during the high-level meetings of the General Assembly for the period from 14 to 19 September 2006: following past practice, the authorities of the United States of America will provide transportation (one vehicle) and security protection to Heads of State/Government and some heads of delegations during their stay in New York. Процедуры, действующие в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в течение встреч Генеральной Ассамблеи на высоком уровне с 14 по 19 сентября 2006 года: в соответствии с практикой прошлых лет власти Соединенных Штатов Америки предоставят транспорт (один автомобиль) и охрану для глав государств и правительств и некоторых глав делегаций на время их пребывания в Нью-Йорке.
The Mission's responsibilities regarding the security protection of the Special Court for Sierra Leone; the prevailing regional security conditions and socio-economic indicators of progress, including the provision of quick and effective deliverables; and the establishment of a long-term recovery programme will also need to be taken into account in conjunction with the above benchmarks in determining how the drawdown could be effected. При определении того, как осуществлять сокращение численности личного состава, в сочетании с вышеуказанными контрольными показателями необходимо будет также учитывать обязанности Миссии по обеспечению охраны и безопасности Специального суда по Сьерра-Леоне, существующие региональные условия в плане безопасности и социально-экономические показатели прогресса, включая налаживание быстрых и эффективных поставок, а также разработку долгосрочной программы восстановления.
“In view of the foregoing, we consider that a special location should be set aside for embassies, diplomatic and consular missions and their representatives, if the competent authority is to provide the security protection necessary for those institutions and guarantee their safety, and if the duty of all States to make appropriate arrangements to that end is to be fulfilled. Ввиду вышеизложенного мы считаем, что для того, чтобы компетентные органы были в состоянии обеспечить надежную охрану этих учреждений и гарантировать их безопасность, а все государства — выполнять свои обязанности и принимать соответствующие меры с этой целью, посольства, дипломатические и консульские представительства и жилые комплексы их сотрудников должны находиться в специально выделенных для этого районах.
Royal Decree 144/1999, of 29 January, which further develops, with regard to Social Security protection, Royal Decree-Law 15/1998, of 27 November, on urgent measures to improve the labour market in order to create more part-time jobs and improve their stability (also corrects errors and includes revalidation by the Congress of Deputies) Королевский указ 144/1999 от 29 января, согласно которому в целях усиления защитных функций социального обеспечения получает развитие Королевский указ-закон 15/1998 от 27 ноября о срочных мерах по совершенствованию и стабилизации рынка труда в секторе частичной занятости (предусматриваются исправление ошибочных положений и утверждение Указа Конгрессом депутатов).
The same applies to the EU’s joint security, protection of external borders, and a reformed European refugee policy. То же самое относится и к совместной безопасности ЕС, защите внешних границ и реформированной политике в отношении беженцев.
Security & Protection Безопасность и защита
Finally, the Special Rapporteur examines the most recent initiatives with regard to security and protection of journalists and media professionals, and their repercussion on the availability of independent information and opinion-making. И наконец, Специальный докладчик рассматривает самые последние инициативы в отношении обеспечения безопасности и защиты журналистов и работников средств массовой информации и их последствия для возможности получения независимой информации и формирования мнений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!