Примеры употребления "security procedure" в английском

<>
Maximizing the effectiveness of security measures through systematic exercising, testing and audit of security procedures to identify and correct non-compliance, failures and weaknesses; максимального повышения эффективности мер безопасности путем систематических тренировок, тестирования и проверки процедур безопасности для выявления и исправления несоответствий, повреждений и недостатков;
These rules and agreements often deal with matters such as recognition of the legal value of electronic communications, time and place of dispatch or receipt of data messages, security procedures for gaining access to the network and authentication or signature methods to be used by the parties. Эти правила и соглашения часто касаются таких вопросов, как признание юридической значимости электронных сообщений, время и место отправки или получения сообщений данных, процедуры защиты доступа в сеть и методы удостоверения подлинности или подписания, которыми должны пользоваться стороны.
UNRWA was also concerned about port and related transit charges, which had been exacerbated by security procedures imposed on humanitarian goods it imported through Israel. БАПОР было также озабочено положением с Уплатой Агентством портовых и смежных транзитных сборов, которое усугубляется введением мер безопасности при перевозке гуманитарных грузов, ввозимых Агентством через Израиль.
Documents and multimedia materials that have no archival or evidentiary value were designated and approved by the Archives and Records Management Section for destruction under strict security procedures. Документы и мультимедийные материалы, не имеющие архивной или доказательной ценности, по указанию и решению Секции ведения архивов и документации были уничтожены с соблюдением строгих мер безопасности.
“to ensure that proper security procedures are taken to protect sensitive materials from other intelligence operations which are likely being directed at the field staff and its offices by Eritrea”. «обеспечить принятие надлежащих мер безопасности для защиты чувствительных материалов от других разведывательных операций, которые, по всей вероятности, Эритрея будет проводить в отношении полевых сотрудников и ее отделений».
Request security procedure and access to Project Genesis summary. Компьютер, запросите процедуру безопасности и доступ к резюме проекта "Генезис".
Four manuals were approved, namely: Manual on Prison Control Procedures (100 pages), Manual on Prison Security Procedure (86 pages), Manual on Prison Re-Education Procedures (160 pages) and the manual on Internal Order Procedures (65 pages). Были утверждены следующие четыре наставления: Наставление по порядку осуществления контроля за пенитенциарной системой в 100 томах, Наставление по порядку обеспечения безопасности в пенитенциарных заведения в 86 томах, Наставление по вопросам перевоспитания в пенитенциарных заведениях в 160 томах и Наставление по внутреннему распорядку в 65 томах.
Replying to the question raised in paragraph 15 of the list of issues, she said that the Execution Act regulated court procedure in the enforcement of claims on the basis of enforceable and authentic documents (execution procedure) and in providing security for a claim (security procedure). Отвечая на вопрос пункта 15 перечня вопросов, она говорит, что закон об исполнении постановлений регулирует судебный порядок исполнения решений на основании применимых и подлинных документов (порядок приведения в исполнение) и предусматривает применение обеспечительных мер в отношении принятого постановления (порядок обеспечения).
Participation in the annual Finnish workshop for Security Council members on rules of procedure and multilateral diplomacy, in coordination with the Permanent Mission of Finland to the United Nations and Columbia University; financed under extrabudgetary resources (Government of Finland); участие в ежегодном финском практикуме для членов Совета Безопасности по правилам процедуры и многосторонней дипломатии, в сотрудничестве с Постоянным представительством Финляндии при Организации Объединенных Наций и Колумбийским университетом; финансируется за счет внебюджетных средств (правительство Финляндии);
Fixed additional security issues with kernel mode drivers, remote procedure calls, the Microsoft Graphics Component, Internet Explorer 11, Microsoft Edge, Windows Shell, Windows Journal, Virtual Secure Mode, Schannel, and Jscript. Устранены дополнительные проблемы безопасности с работающим в режиме ядра драйвером, удаленным вызовом процедур, Microsoft Graphics Component, Internet Explorer 11, Microsoft Edge, Windows Shell, журналом Windows, виртуальным безопасным режимом, Schannel и Jscript.
Fixed additional security issues with the Microsoft Graphics Component, remote procedure calls, Internet Explorer 11, Microsoft Edge, Windows Journal, JScript, Schannel, Windows Shell, and Virtual Secure Mode. Устранены дополнительные проблемы безопасности с Microsoft Graphics Component, удаленным вызовом процедур, Internet Explorer 11, Microsoft Edge, журналом Windows, JScript, Schannel, Windows Shell и виртуальным безопасным режимом.
And, if account is taken of the fact that, among the principal United Nations organs, only the Security Council has retained or maintained provisional rules of procedure, one sees that something indeed is amiss. И, если учесть тот факт, что среди основных органов Организации Объединенных Наций временные правила процедуры сохранил только Совет Безопасности, становится очевидным, что что-то и в самом деле не так.
At the same time, it is anticipated that the workload of the Branch will continue to grow, due mainly to further increases in the activity of the Security Council and in the number of queries regarding its practice and procedure which the Branch is requested to answer in accordance with its mandate. В то же время ожидается, что объем работы Сектора будет продолжать возрастать в силу, в первую очередь, дальнейшего расширения деятельности Совета Безопасности и числа запросов в отношении его практики и процедур, которые Сектору предстоит удовлетворять в соответствии со своим мандатом.
The safety of your money is an important consideration for RoboForex - that’s why we are doing our best to provide security for our clients’ personal details, starting from the registration procedure and through to money withdrawal from your account. Компания Roboforex заботится о сохранности средств своих клиентов, обеспечивая безопасность хранения личных данных клиента, начиная от процедуры регистрации и заканчивая выводом прибыли с торгового счёта.
In support of the provisions of Security Council resolution 1612 (2005), the Government is now developing a procedure for data collection which will include information pertaining to the six violations against children enumerated in that resolution. В поддержку положений резолюции 1612 (2005) Совета Безопасности наше правительство в настоящее время занимается разработкой процедуры сбора данных, которая будет включать информацию о совершении шести категорий правонарушений в отношении детей, которые упомянуты в этой резолюции.
Principle XII of the Principles Relating to Remote Sensing of the Earth from Outer Space, as well as international peace and security, is taken into account through the sensitivity check and the authorization procedure. Процедуры проверки фактора чувствительности и выдачи разрешений позволяют учитывать принцип XII Принципов, касающихся дистанционного зондирования Земли из космического пространства, а также необходимость обеспечения международного мира и безопасности.
The President (spoke in Russian): In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, I shall take it that the Security Council agrees to extend invitations under rule 39 of its provisional rules of procedure to Mr. Lynn Pascoe, Under-Secretary-General for Political Affairs; Mr. Alain Le Roy, Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations; and Ms. Susana Malcorra, Under-Secretary-General for Field Support. Председатель: В соответствии с договоренностью, достигнутой в ходе состоявшихся ранее в Совете консультаций, я буду считать, что Совет Безопасности согласен направить приглашение на основании правила 39 своих временных правил процедуры г-ну Линну Пэскоу, заместителю Генерального секретаря по политическим вопросам; г-ну Алену Леруа, заместителю Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира; и г-же Сусане Малькорре, заместителю Генерального секретаря по вопросам полевой поддержки.
In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations and in the absence of objection, I shall take it that the Security Council agrees to extend an invitation under rule 39 of its provisional rules of procedure to Mr. Oluyemi Adeniji, Special Representative of the Secretary-General and Head of the United Nations Mission in Sierra Leone. В соответствии с договоренностью, достигнутой в ходе прошедших ранее в Совете консультаций, и в отсутствие возражений я буду считать, что Совет Безопасности согласен направить приглашение на основании правила 39 своих временных правил процедуры г-ну Олуйеми Адениджи, Специальному представителю Генерального секретаря и главе Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне.
In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, and in the absence of objection, I shall take it that the Security Council agrees to extend an invitation under rule 39 of its provisional rules of procedure to Mr. Emmanuel Mbi, Country Director for South-Central Africa and the Great Lakes Region of the World Bank. В соответствии с договоренностью, достигнутой в ходе состоявшихся ранее в Совете консультаций, и при отсутствии возражений, я буду считать, что Совет Безопасности принимает решение пригласить согласно правилу 39 временных правил процедуры Совета Директора по странам Южной и Центральной Африки и района Великих озер Всемирного банка г-на Эммануэля Мби.
The President (spoke in Arabic): In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, I shall take it that the Security Council agrees to extend an invitation under rule 39 of its provisional rules of procedure to Mr. Jean-Marie Guéhenno, Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations. Председатель (говорит по-арабски): В соответствии с договоренностью, достигнутой в ходе состоявшихся ранее в Совете консультаций, я буду считать, что Совет Безопасности согласен направить приглашение на основании правила 39 временных правил процедуры заместителю Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира г-ну Жан-Мари Геэнно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!