Примеры употребления "security plan" в английском

<>
Mr. McKenzie, as an expert on retail security, how would you rate Conrad's security plan on the day in question? Мистер Маккензи, как эксперт по безопасности в магазинах розничной торговли, как бы вы оценили план обеспечения безопасности свадебного салона Конрада в тот день, о котором идет речь?
UPDATING THE AIRPORT AND AIRLINES SECURITY PLAN: USAP recommends that airport and airline security plans should contain more detailed airport security procedures. Обновление плана безопасности аэропортов и воздушных линий: УСАП рекомендует, чтобы в планах обеспечения безопасности аэропортов и воздушных линий более подробно излагались процессы обеспечения безопасности аэропортов.
The security plan is the main component of the security system and the primary management tool for security preparedness at the duty station. План обеспечения безопасности является основным компонентом системы обеспечения безопасности и главным инструментом управления для обеспечения готовности в плане безопасности в местах службы.
Domestic law requires the physical protection of dangerous goods, including biological agents, chemical agents and nuclear material, during transport and requires transport companies to develop and maintain a security plan. В соответствии с национальным законодательством в ходе транспортировки должна обеспечиваться физическая защита опасных товаров, включая биологические агенты, химические агенты и ядерные материалы, и транспортные компании должны разработать и иметь план обеспечения безопасности.
The phase two report should address those issues as priority areas of the new security plan, thereby enabling the General Assembly to review the proposed framework from both the organizational and budgetary angles. В докладе о втором этапе следует рассмотреть эти вопросы в качестве приоритетных направлений нового плана обеспечения безопасности, что позволит Генеральной Ассамблее проанализировать предлагаемые рамки как с организационной, так и бюджетной точек зрения.
These provisions contain general obligations regarding the so-called “high consequences dangerous goods” (e.g. identification of carriers, security during temporary storage, minimum content of a security plan, training and awareness-raising of personnel). В положениях этих директив установлены общие обязанности в отношении перевозок так называемых «грузов повышенной опасности» (например, идентификации перевозчиков, обеспечения безопасности при временном хранении, минимального содержания плана обеспечения безопасности, учебной подготовки и повышения степени информированности персонала).
for the " high-consequence " dangerous goods (which include gasoline in tank-vehicles), security plan to be developed by consignor, carrier and all other participants in the transport operation, and application of measures to prevent theft. разработку грузоотправителем, перевозчиком и всеми другими участниками транспортной операции плана обеспечения безопасности в отношении " грузов повышенной опасности " (включая бензин, перевозящийся в автоцистернах) и применение мер по недопущению воровства.
The United Nations Office at Geneva indicated that it had identified target dates and the respective cost estimates and that the aim of the security plan was to define the operational requirements for each project. Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве отметило, что им намечены сроки и подготовлены соответствующие сметы расходов и что план обеспечения безопасности призван определить оперативные потребности по каждому проекту.
The security plan put in place, including the closure of borders and a ban on vehicle movements, created a security environment that permitted electoral staff to carry out their work before, during and following election day. Осуществление плана обеспечения безопасности, предусматривавшего закрытие границ и запрет на автомобильное движение, привело к созданию таких условий в плане безопасности, которые позволили тем, кто занимался проведением выборов, выполнять свою работу до дня выборов, в день выборов и после него.
The other three major functions of the Officers are daily Headquarters activities which include developing outreach to security plan concepts, completing monthly recommendations to the Department of Peacekeeping Operations on priorities for staff recruitment and deployment and screening applicants. Три другие главные функции этих сотрудников сопряжены с выполнением повседневных обязанностей в Центральных учреждениях и включают разработку дополнений к концепциям планов обеспечения безопасности, подготовку ежемесячных рекомендаций для Департамента операций по поддержанию мира относительно приоритетов в области набора и расстановки кадров, а также проверку кандидатов.
The maritime sector, especially the introduction of the ISPS Code (in line with IMO maritime security requirements) and training schemes; evaluation of port and ship facilities; preparation of a port security plan; and elaboration of Comorian regulations governing maritime security; в морском секторе, в частности в использовании Кодекса ОСПС (в соответствии с требованиями ИМО в области безопасности на море), в подготовке кадров, оценке портовых сооружений и морских судов, подготовке плана обеспечения безопасности в портах, а также в разработке коморского законодательства в области морской безопасности;
Belgium is of the opinion that the safety adviser is responsible for the following-up of the security plan (some of the duties mentioned in 1.x.3.2.2 are already allocated to him in 1.8.3.3). По мнению Бельгии, консультант по вопросам безопасности отвечает за последовательное выполнение плана обеспечения безопасности (некоторые функции, упомянутые в пункте 1.х.3.2.2, уже возложены на него в соответствии с подразделом 1.8.3.3).
Carriers, consignors and other participants specified in 1.4.2 and 1.4.3 engaged in the carriage of high consequence dangerous goods shall adopt, implement and comply with a security plan that addresses at least the elements specified in 1.10.3.2.2. Перевозчики, грузоотправители и другие участники перевозки грузов повышенной опасности, указанные в разделах 1.4.2 и 1.4.3, должны принимать, применять и соблюдать план обеспечения безопасности, включающий, по меньшей мере, элементы, указанные в пункте 1.10.3.2.2.
As a result of lessons learned about the inadequacy of security measures in the aftermath of 11 September 2001, and in collaboration with United Nations security and host country officials, security measures at UNICEF headquarters were reinforced, and an updated security plan circulated to all headquarters staff. Благодаря накопленному опыту в связи с неадекватностью мер безопасности после событий 11 сентября 2001 года в сотрудничестве со службой безопасности Организации Объединенных Наций и должностными лицами принимающей страны меры по обеспечению безопасности в штаб-квартире ЮНИСЕФ усилены, а среди всех сотрудников штаб-квартиры распределен обновленный план обеспечения безопасности.
The Boundary Commission, at the 17 May 2006 meeting, reiterated its request that Ethiopia produce by 19 May 2006 a security plan based on the assumption that UNMEE will be able to continue to play its part in the demarcation process on the same basis as it has hitherto. На заседании 17 мая 2006 года Комиссия по установлению границы вновь обратилась с просьбой о том, чтобы Эфиопия представила к 19 мая 2006 года план обеспечения безопасности, исходя из того, что в процессе осуществления демаркации границ МООНЭЭ сможет продолжать играть ту же роль, которую она играла прежде.
The recommendation is accepted as far as it relates to the physical enhancement aspects of the security plan (in other terms, the project and its sub-components), as is the need to update regularly the project's implementation time line and variations to the cost estimate established at the project's initiation. Рекомендация является приемлемой, в том что касается связанных с усовершенствованием физической инфраструктуры аспектов плана обеспечения безопасности (другими словами, проекта и его подкомпонентов), поскольку существует необходимость в регулярном обновлении графика осуществления проекта и внесении изменений в смету расходов, определенную на момент начала осуществления проекта.
A staff security plan was completed and put in place at the Headquarters complex, tamper-proof holographic building passes were introduced, a crisis management plan was put in place at all duty stations and anti-blast film was installed on all windows in the Secretariat building and all the annex buildings in New York. Подготовлен и введен в действие в комплексе Центральных учреждений план обеспечения безопасности персонала, введены пропуска в здания, имеющие надежную голографическую защиту, во всех местах службы утверждены планы действий в случае кризисных ситуаций и на всех окнах здания Секретариата и прилегающих к нему зданий в Нью-Йорке наклеена противоударная защитная пленка.
It is unfortunate that, one year after the conclusion of the Somali National Reconciliation Conference, the leaders of those institutions are still assuming rigid positions, even against entering into a dialogue, instead of tackling the more pressing issues of a national security plan, reconciliation and improvement of the quality of life of the Somali people. К сожалению, год спустя после завершения Конференции по национальному примирению в Сомали руководители этих институтов все еще занимают жесткую позицию даже по вопросу о начале диалога, вместо того чтобы приступить к решению более актуальных проблем реализации плана обеспечения безопасности в стране, примирения и повышения качества жизни сомалийского народа.
The presence of United Nations police will be vital in providing advice and in supporting the national police in planning and carrying out their electoral-related security responsibilities, including through training and assistance in the development and implementation of a comprehensive election security plan aimed at forestalling volatility and possible violence throughout the electoral period. Присутствие полиции Организации Объединенных Наций будет играть жизненно важную роль в предоставлении консультаций и оказании поддержки национальной полиции в планировании и несении обязанностей по обеспечению безопасности, связанных с проведением выборов, включая подготовку и помощь в разработке и осуществлении всеобъемлющего плана обеспечения безопасности, направленного на предотвращение беспорядков и возможного насилия в период проведения выборов.
The increased requirements are due mainly to the need to procure communications equipment in view of the creation of 10 multimedia centres throughout the country for the outreach programmes of the Mission, the implementation of a United Nations integrated security plan in Haiti and the establishment of a disaster recovery programme to ensure the operational continuity of the Mission. Увеличение объема потребностей в основном объясняется тем, что необходимо закупить коммуникационное оборудование в связи с созданием 10 мультимедийных центров в разных частях страны для реализации информационно-просветительских программ Миссии, осуществлением комплексного плана обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций в Гаити и разработкой программы послеаварийного восстановления данных для обеспечения непрерывности функционирования Миссии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!