Примеры употребления "security inspection" в английском

<>
The savings under acquisition of safety and security equipment stemmed from the cancellation of the purchase of a vehicle security inspection system owing to the lack of support capacity in the local market, outsourcing of security in Monrovia and provision of ammunition under a letter of assist. Экономия в области приобретения оборудования для обеспечения безопасности была связана с отказом от закупки системы проверки безопасности на транспортных средствах из-за недостаточных возможностей для ее поддержки на местном рынке, передачи функций по обеспечению безопасности в Монровии на внешний подряд и поставки боеприпасов в соответствии с письмами-заказами.
Security inspection of individuals, goods, belongings and vehicles is conducted by means of electronic gates, x-ray machines and fiberscopes; проверка лиц, товаров, вещей и транспортных средств осуществляется с помощью аппаратуры электронного контроля, рентгеноскопической аппаратуры и оптоволоконных эндоскопов;
The concrete activities of the Labour and Social Security Inspection Service dealing with gender-based discrimination in 2004 and 2005 are summarized in the following table: Данные о конкретной деятельности Инспекции по труду и социальному страхованию в 2004 и 2005 годах в отношении проблемы дискриминации по признаку пола приводятся в нижеследующей таблице:
In accordance with the principle established in article 44 of the Constitution, the Government operates through the Ministry of Labour and Social Security a labour inspection system responsible for monitoring compliance with the labour legislation and the basic rules on occupational safety and health in order to prevent labour disputes in the workplace in commerce, industry, services and agriculture and livestock-raising, as well as in mining and transport enterprises. В соответствии с принципом, установленным в статье 44 Конституции, правительство руководит через министерство труда и социального обеспечения системой инспекции труда, созданной для контроля за соблюдением законодательства в области труда и основных норм гигиены и безопасности в целях предотвращения трудовых споров на предприятиях в сфере торговли, промышленности, услуг, сельского хозяйства и животноводства, а также на горнодобывающих и транспортных предприятиях.
The Cuban Customs Service, as part of the ministerial border-protection system, has drawn up plans to strengthen security measures and has made permanent the practice of conducting inspection visits to customs units to check compliance with those measures. Главное таможенное управление Республики Куба, являясь частью общеминистерской системы охраны границ, разработало планы по укреплению мер безопасности и на постоянной основе осуществляет инспекционные поездки в свои подразделения с целью проверки соблюдения этих мер.
Members of the Council have before them photocopies of a letter dated 2 November 2005 from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council concerning the status of funds in the escrow account attributable to the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission established by resolution 1284 (1999). Члены Совета имеют в своем распоряжении фотокопии письма Генерального секретаря от 2 ноября 2005 года на имя Председателя Совета Безопасности — письма, касающегося состояния средств на целевом депозитном счете, причитающихся Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям, утвержденной резолюцией 1284 (1999).
In paragraph 18 of resolution 1284 (1999), the Security Council requested the Committee to appoint, in accordance with resolutions 1175 (1998) and 1210 (1998), a group of experts, including independent inspection agents appointed by the Secretary-General, to approve speedily contracts for oil spare parts and equipment, according to lists of parts and equipment approved by the Committee for each individual project. В пункте 18 резолюции 1284 (1999) Совет Безопасности просил Комитет назначить в соответствии с резолюциями 1175 (1998) и 1210 (1998) группу экспертов, включая независимых инспекторов, назначаемых Генеральным секретарем, в целях оперативного утверждения контрактов на поставку запасных частей и оборудования в соответствии с перечнями запасных частей и оборудования, утвержденными Комитетом для каждого конкретного проекта.
In 2001, the commissions of the Human Rights Advisory Board conducted 425 inspection visits to security police authorities, including 66 police detention centres (previously called police prisons). В 2001 году комиссии Консультативного совета по правам человека провели 425 инспекций, в рамках которых они посетили различные подразделения полицейских сил безопасности, включая 66 полицейских центров содержания под стражей (ранее именовавшихся полицейскими тюрьмами).
Both countries - indeed, the world - would be better served by a diplomatic outcome in which Iran accepted severe limits on any independent uranium enrichment activity it could undertake and agreed to place all of its nuclear-related facilities under highly intrusive international inspection in exchange for economic benefits and security assurances. Обе страны - да и весь мир - больше обрадует дипломатический исход, при котором Иран согласится со строгим запретом на любые независимые действия по обогащению урана, которые он мог бы предпринять, и согласится на придирчивую международную инспекцию всех своих объектов, связанных с ядерной энергией, в обмен на экономические выгоды и гарантии безопасности.
These vary from country to country, but frequently involve inspection of the load at each national border and the imposition of national security requirements, such as guarantees, bonds or deposit of duty. Эти меры являются различными в зависимости от страны, однако зачастую предусматривают контроль груза на границе каждой страны и применение национальных требований в области безопасности, таких, как гарантии, таможенные закладные и депонирование пошлины.
But no remote analysis can replace on-site inspection, and we were therefore not able to reach any conclusions about Iraq's compliance with its Security Council obligations in the nuclear field after December 1998. Но никакой дистанционный анализ не может заменить собой инспекции на местах, и поэтому мы не могли прийти к какому-либо заключению относительно соблюдения Ираком своих обязательств перед Советом Безопасности в ядерной области после декабря 1998 года.
The statements made by Mr. Blix and by Mr. ElBaradei in this very Chamber on 27 January show that a unique inspection mechanism has been deployed in Iraq which has everything it needs to ensure compliance with resolution 1441 (2002) and other Security Council resolutions. Выступления г-на Бликса и г-на эль-Барадея в этом Зале 27 января показали, что в Ираке развернут уникальный инспекционный механизм, который обладает всем необходимым для обеспечения выполнения резолюции 1441 (2002) и других решений Совета Безопасности.
The merger of the U.S. Customs Service, the U.S. Agriculture Plant & Health Inspection Service, the U.S. Immigration and Naturalization Service, and the U.S. Border Patrol in March 2002 created U.S. Customs and Border Protection (CBP) within the newly established Department of Homeland Security. В связи со слиянием Таможенной службы Соединенных Штатов, Службы фито- и ветеринарной инспекции Соединенных Штатов, Службы иммиграции и натурализации Соединенных Штатов и Погранично-патрульной службы Соединенных Штатов в марте 2002 года было создано Управление таможенной и пограничной охраны (УТПО), входящее в структуру вновь созданного министерства внутренней безопасности.
Now that the UN inspection teams are in Iraq, and as the December 8 deadline approaches for Iraq to declare all its weapons of mass destruction and the facilities for producing them, the world must reckon with a hard question: what is to be done if Saddam Hussein does not obey the Security Council resolution on his weapons of mass destruction? Сейчас, когда инспекционные бригады ООН начали свою работу в Ираке и приближается 8-ое декабря - конечный срок, отведенный Ираку для предоставления полной информации о имеющемся в стране оружии массового поражения и объектах его производства - миру необходимо заранее обдумать очень серьезный вопрос: что делать, если Саддам Хусейн не подчинится резолюции Совета Безопасности по находящемуся в Ираке оружию массового поражения?
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway. Грузовики не смогли пройти проверку, но водители всё равно на них выехали.
So let there be no doubt: Islam is a part of America. And I believe that America holds within her the truth that regardless of race, religion, or station in life, all of us share common aspirations – to live in peace and security; to get an education and to work with dignity; to love our families, our communities, and our God. These things we share. This is the hope of all humanity. Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества.
Korea allowed an inspection by the IAEA. Корея разрешила инспекцию специалистами МАГАТЭ.
In Ankara, I made clear that America is not – and never will be – at war with Islam. We will, however, relentlessly confront violent extremists who pose a grave threat to our security. В Анкаре я ясно дал понять, что Америка не воюет — и никогда не будет воевать, — с исламом. Однако мы будем неотступно противостоять жестоким экстремистам, которые представляют серьёзную угрозу нашей безопасности.
Upon inspection of the goods we found that you have properly carried out our order. Первая проверка показала, что заказ выполнен Вами правильно.
Please get me hotel security. Пожалуйста, позовите службу охраны гостиницы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!