Примеры употребления "secondary effects" в английском

<>
The reasons for not using contraception have to do with the desire to have children (20 %), fear of secondary effects (15 %), menopause and hysterectomy (14 %), and religious prohibitions. К числу причин, по которым методы контрацепции не применяются, относятся желание иметь детей (20 процентов), страх перед побочными эффектами (15 процентов), наступление менопаузы или удаление матки (14 процентов), а также религиозные запреты.
Rescue teams attempting to reach the site discovered an unexpected secondary effect. Спасательные команды при попытке проникнуть к месту аварии обнаружили неожиданный побочный эффект.
It would be desirable that it also contribute, as a secondary effect, to the enhancement of the respect for human rights as a set of universal values that maintain their applicability everywhere. Было бы желательно, чтобы он, в качестве побочного эффекта, также способствовал укреплению соблюдения прав человека как свода таких всеобщих ценностей, которые имеют повсеместное применение.
The economic impacts of climate change will likely be unevenly distributed across regions and within economies and societies, with secondary effects including higher prices, reduced income and job losses. Экономические последствия изменения климата будут распределяться в пределах регионов и экономических систем и обществ отдельных стран, скорее всего, неравномерно, и в числе их вторичных последствий будут рост цен, снижение доходов и безработица.
Moreover, the secondary effects of serious breaches of obligations flowing from peremptory norms of public international law could affect all States, which, since they had a legal interest, were entitled to invoke the responsibility of the State which had breached its erga omnes obligations. Кроме того, побочные последствия серьезных нарушений обязательств, вытекающих из императивных норм публичного международного права, могут сказываться на всех государствах, которые, обладая законным интересом, могут ссылаться на ответственность государства, которое нарушило свои обязательства erga omnes.
Other factors are the target size (such as either area or point), target shape (such as circular, linear or rectangular), secondary effects (such as incendiary, screen or contamination), weather & meteorology, moving or stationary target, civilian/environmental factors (such as population centres, infrastructure, religious/cultural sites, crops, herds and forests and available weapon systems). К числу других факторов относятся: размер цели (площадная или точечная), форма цели (круговая, линейная, прямоугольная), вторичные эффекты (пожар, экранирование или загрязнение), погодно-метеорологические условия, подвижный или стационарный характер цели, гражданские/экологические факторы (населенные пункты, инфрастуктура, религиозные/культурные объекты, урожаи, стада, леса и наличные оружейные системы).
Negative secondary effects on economic activity throughout the region of the military conflict in Iraq have also been taken into account, and it is still important to stress the likelihood that growth projections will have to be revised downwards, especially for the more diversified economies, in the case of continued or increasing tensions of the region. Учитывая также негативные последствия для хозяйственной деятельности в регионе военного конфликта в Ираке, важно подчеркнуть вероятность того, что в случае сохранения или роста напряженности в регионе прогнозы в отношении темпов роста, возможно, придется пересмотреть в сторону понижения, особенно применительно к странам с более диверсифицированной экономикой.
They have prolonged and aggravated civil conflicts and have had terrible secondary and tertiary effects on economic and social development, trade and the environment. Они продляют и обостряют гражданские войны и опосредованно оказывают губительное влияние на экономическое и социальное развитие, торговлю и окружающую среду.
Bearing in mind that reducing the emissions of these substances may provide additional benefits for the control of other pollutants, including in particular transboundary secondary particulate aerosols, which contribute to human health effects associated with exposure to airborne particulates, памятуя о том, что уменьшение выбросов этих веществ может предоставить дополнительные возможности для ограничения выбросов других загрязнителей, включая, в частности, трансграничные вторичные аэрозоли в виде твердых частиц, которые приводят к последствиям для здоровья человека, связанным с воздействием находящихся в воздушной среде частиц,
It states that Parties shall control and reduce their emissions of non-methane volatile organic compounds (NMVOCs) in order to reduce their transboundary fluxes, and the fluxes of the resulting secondary photochemical oxidant products, so as to protect human health and the environment from adverse effects. Он гласит, что Стороны примут меры по снижению и сокращению своих выбросов неметановых летучих органических соединений (НМЛОС) и их трансграничных потоков и образующихся в результате этого вторичных продуктов фотохимического окисления с целью охраны здоровья человека и окружающей среды от отрицательных последствий.
Virtually all schools and more than half of higher and secondary special institutions of learning have instituted a programme called " Healthy Living ", which includes the following: personal hygiene; the effects of tobacco, drugs, and toxic agents on the body; the prevention of AIDS and sexually transmitted diseases; the inculcation of healthy lifestyles, etc. Почти во всех школах и более половины высших и средних специальных учебных заведениях внедрена Программа “Валеология”, включающая разделы: правила личной гигиены, влияние на организм табачных, наркотических и токсических средств, профилактика СПИДа и болезней, передаваемых половым путем, привитие навыков здорового образа жизни и др.
Concerned also that emitted nitrogen oxides, sulphur, [and- delete] volatile organic compounds [and particulate matter], as well as secondary pollutants such as ozone and the reaction products of ammonia, are transported in the atmosphere over long distances and may have adverse transboundary effects, будучи обеспокоены также тем, что выделяемые в виде выбросов оксиды азота, сера, [и- исключить] летучие органические соединения [и аэрозольные частицы], а также вторичные загрязнители, такие, как озон и продукты реакции аммиака, переносятся в атмосфере на большие расстояния и могут оказывать негативное трансграничное воздействие,
The Expert Group had recognized the difficulty of distinguishing between the effects of PM2.5, coarse PM (PM10), primary PM and secondary organic aerosols. Группа экспертов признала сложность проведения различий между воздействием ТЧ2,5, грубодисперсных ТЧ (ТЧ10), первичных ТЧ и вторичных органических аэрозолей.
Having a longer-term guideline value is also supported by the evidence on possible direct effects of NO2, and on its indirect consequences through the formation of secondary pollutants. В пользу установления рекомендуемой величины долгосрочного воздействия также говорят фактологические данные о возможных прямых последствиях воздействия NO2 и о его косвенных последствиях в виде образования вторичных загрязнителей.
Certain losses may be compensable for a period extending beyond 2 March 1991 until such point when the effects of Iraq's invasion and occupation of Kuwait ceased to exist, such that the claimant's business could reasonably have been expected to return to normal levels (a “secondary compensation period” or “recovery period”). Некоторые потери, понесенные после 2 марта 1991 года до того момента, когда последствия вторжения Ирака и оккупации им Кувейта перестали ощущаться и хозяйственная деятельность заявителей должна была вернуться в нормальное русло (" вторичный период компенсации " или " восстановительный период "), могут подлежать компенсации66.
This medicine is free from harmful effects. У этого лекарства нет побочных эффектов.
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help." Когда я был старшеклассником, я был очень впечатлён, как мой дедушка, лежащий в больнице, часто говорил тамошним медсёстрам: "Спасибо, признателен вам за помощь."
Indeed, in some parts of the world we can see the effects already. Действительно, мы уже можем видеть эффект в некоторых частях мира.
70 of these attend a secondary school. 70 из них посещают школу, готовящую к дальнейшему обучению.
The treatment's acceptability plummeted by nearly 96% that year after researchers discovered disfiguring side effects. Положительное отношение к этой методике упало на 96% в тот же год, после того как исследователи обнаружили её обезображивающие побочные эффекты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!