Примеры употребления "secondary biological product" в английском

<>
Radioactive sources are used for many purposes in medicine (e.g., radiotherapy, diagnostic applications), research (e.g., for experimental irradiation of materials or biological specimens) and industry (e.g. level gauging, product irradiators). Радиоактивные источники находят многообразное применение в медицине (например, в лучевой терапии, диагностике), исследованиях (например, для экспериментального облучения материалов или биологических образцов) и промышленности (например, в измерительных приборах, облучателях продуктов).
the cause coded in accordance with a classification scheme developed by Eurostat covering chemical, physical, biological, biomechanical, psychosocial and industrial agents and supplemented by a list of product categories. кодификация возбудителей болезни согласно классификации, разработанной Евростатом и охватывающей химические, физические, биологические, биомеханические, психосоциальные и промышленные возбудители болезни, вместе с перечнем категорий продуктов10;
Another example of the meaning of such “secondary product information” may be the case where the consumer chooses not to buy clothes produced in a country that does not respect international labour law. Еще одним примером важности такой " вспомогательной информации о продукции " может служить ситуация, когда потребитель решает не покупать одежду, произведенную в стране, которая не соблюдает положения международного трудового права.
International Standards Organization standard ISO 14040: 1997, which defines raw materials as “material of primary or secondary sources that is used to produce a product (intermediate or final)” should be consulted in this connection. Источником указаний на эту тему может служить разработанный Международной организацией по стандартизации стандарт ISO 14040: 1997, в котором сырье определяется как " первичный или вторичный материал, используемый для производства продукции (промежуточной или конечной) ".
Smelting of secondary materials usually results in a main product and several by-products. При плавке вторичных материалов наряду с основным продуктом обычно образуется и несколько побочных.
In its Human Development Report for 2007-2008, the United Nations Development Programme (UNDP) ranked Sierra Leone last of 177 countries based on life expectancy, adult literacy, combined gross enrolment ratio for primary, secondary and tertiary education and gross domestic product per capita. В своем докладе о развитии человека за 2007-2008 годы Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) присвоила Сьерра-Леоне последнее из 177 мест на основе показателей ожидаемой продолжительности жизни, уровня грамотности взрослого населения в сочетании с общим охватом начальным, средним и высшим образованием и по показателю валового внутреннего продукта на душу населения.
The HDI is a compilation of achievements in three dimensions of human development: a long and healthy life, access to knowledge and combined gross enrolment in primary, secondary and tertiary education; and gross domestic product (GDP) per capita in purchasing power parity US $, respectively. ИРЛР отражает совокупность достижений по трем направлениям развития человека: продолжительная и здоровая жизнь, доступ к знаниям и совокупный валовой охват начальным, средним и высшим образованием, и валовой внутренний продукт (ВВП) на душу населения при паритете покупательной способности в долларах США соответственно.
However, the EU Risk Assessment Report identifies a risk of secondary poisoning in other species (via ingestion of earthworms) for the hexabromodiphenyl ether component in the c-octaBDE product (from use in polymer applications). Однако в докладе ЕС об оценке рисков отмечается опасность опосредованного отравления других биологических видов (в результате употребления в пищу земляных червей) гексабромдифениловым эфиром, который входит в состав технического к-октаБДЭ (используемого в полимерных продуктах).
Also instrumental for the promotion of technological progress is investment in human capital formation, including advanced secondary and tertiary education, as well as technical and vocational training, which helps to prevent a decline of the marginal product of capital, even as an increasing accumulation of capital leads to an increase of the capital-labour ratio. Важное значение для стимулирования технологического прогресса имеют также инвестиции в формирование человеческого капитала, включая полное среднее и высшее образование, а также профессионально-техническую подготовку, которые помогают не допустить снижения приростного продукта капитала даже в процессе того, как все большее накопление капитала приводит к повышению коэффициента капиталовооруженности.
Additionally, voluntarily selected authorities can determine characteristics to be utilized for merchandising criteria on the part of the purchaser based on standards and methodology specific to that authority under secondary lists of merchandising options, contained in this document, that are related to palatability, yields, or other quality/value related characteristics of the product. Кроме того, добровольно выбранные органы могут определять характеристики для установления товарных критериев покупателем, исходя из специфических для данного органа стандартов и методологии и согласно содержащимся в настоящем документе дополнительным перечням товарных требований, касающихся вкуса, процента выхода продукции, а также других соответствующих характеристик продукта, определяющих его качество/ценность.
Integrated copper smelter: A facility, or related facilities in the same country under the same ownership and control, that melts down metal concentrates and complex secondary materials which contain copper, and also precious and other metals, using controlled, multi-step processes to recycle and refine copper, precious metals and many other metals from managed product streams. Медный комбинат: Объект или связанные объекты, находящиеся в одной стране, в одной собственности и под одним контролем, где производится плавка металлических концентратов и сложных вторичных материалов, которые содержат медь, а также ценные и другие металлы, с применением управляемых, многошаговых процессов рециркуляции и рафинирования меди, ценных металлов и целого ряда других металлов из регулируемых видов изделий.
Some of our moral sentiments and moral motivations are the product of biological evolution. Некоторые из наших моральных чувств и моральных побуждений являются продуктом биологического развития.
These organisms are the product of their own biological evolution, and the history of the plague’s development is perhaps (along with maybe HIV) the most detailed biography of any pathogen known to science. Данные организмы являются продуктами собственной биологической эволюции, при этом история развития чумы (возможно, наряду с ВИЧ) представляет собой, наверное, самую подробную биографию патогена из всех, известных науке.
Extrabudgetary resources will enable the implementation of technical cooperation activities on policies and programmes in support of the achievement of the Millennium Development Goals, product certification, the development of sustainable agriculture of secondary crops for poverty alleviation and energy security, and the impact of economic integration on agriculture. Внебюджетные ресурсы позволят проводить мероприятия по линии технического сотрудничества по вопросам осуществления политики и программ в поддержку достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, сертификации продукции, развития устойчивого производства вспомогательных сельскохозяйственных культур в целях облегчения проблемы нищеты и обеспечения энергетической безопасности и воздействия экономической интеграции на сельское хозяйство.
The Convention on Biological Diversity, from its perspective, defines a degraded forest as “a secondary forest that has lost, through human activities, the structure, function, species composition or productivity normally associated with a natural forest type expected on that site. Определение деградированного леса содержится в Конвенции о биологическом разнообразии, которое с учетом цели этой конвенции дается как «вторичный лес, который вследствие деятельности человека утратил свою структуру, функцию, состав видов или производительность, обычно ассоциируемые с таким видом природного леса, который предположительно должен существовать в данной местности.
Wastewater treatment systems may include removal of solid matter (primary treatment), biological digestion of dissolved organic matter and disinfection with chlorine or other disinfectants (secondary treatment) and removal of dissolved nutrients such as nitrates and phosphates and other dissolved pollution (tertiary treatment). Системы очистки сточных вод могут предусматривать удаление твердых отходов (первичная очистка), биологическую нейтрализацию растворенных в воде органических веществ и дезинфекцию с помощью хлора или других дезинфицирующих веществ (вторичная обработка) и удаление растворенных питательных веществ, таких, как нитраты и фосфаты, и других растворенных в воде загрязняющих веществ (третичная очистка).
The Government may require prior individual authorization or the approval of a particular product for distribution, and may conduct a health inspection, inter alia, of potentially dangerous chemicals or biological products. Правительство может потребовать получения предварительного индивидуального разрешения на товар или сертификации товара, в частности в целях его сбыта, и может осуществлять, в частности, санитарный контроль за химическими продуктами, являющимися потенциально опасными, а также за биологическими продуктами.
Trade distortions in the form of non-tariff barriers to trade, which block goods at borders when they do not meet product requirements and standards in the importing country, can also lead to trade diversion from intended markets to secondary markets, resulting in oversupply and depressed prices in the latter. Перекосы в торговле в виде нетарифных торговых барьеров, которые преграждают путь товарам на границе, когда они не отвечают товарным требованиям и нормам, установленным в стране-импортере, также могут приводить к перенаправлению торговых потоков с первоначальных на вторичные рынки, создавая чрезмерное предложение и оказывая понижательное воздействие на уровень цен на этих рынках.
In his previous report, the Special Representative had drawn attention to the considerable discrimination faced by women in Equatorial Guinea, as reflected in the fact that the gross national product produced by women was less than half that produced by men; the illiteracy rate among women was three times greater than among men; and the number of women reaching secondary school level was half that of men, among other factors. В своем предыдущем докладе Специальный представитель обратил внимание на значительную дискриминацию женщин в Экваториальной Гвинее, о которой свидетельствует тот факт, что валовой национальный продукт, производимый женщинами, составляет менее половины от валового национального продукта, производимого мужчинами; коэффициент неграмотности среди женщин в три раза превышает соответствующий показатель по мужчинам; а число девочек, обучающихся в средних школах, в два раза ниже, чем число мальчиков.
Please indicate whether the percentage of the gross domestic product (GDP) earmarked for education, which stood at 3.7 per cent in 1999, is sufficient to meet the requirements of the right to education and what measures the State party is taking to ensure access for all to secondary education. Просьба сообщить, является ли выделенная на образование процентная доля валового национального продукта (ВНП), которая в 1999 году составляла 3,7 %, достаточной для удовлетворения требований, связанных с обеспечением права на образование, а также какие меры принимает государство-участник для обеспечения всем доступа к среднему образованию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!