Примеры употребления "seasonal nature" в английском

<>
Farmers need access to insurance to reduce risk of loss, and they need flexible loan repayment schedules taking into account the seasonal nature of agriculture (in contrast to the weekly or monthly nature of wage employment). Им нужны страхование от возможных убытков и гибкие графики погашения задолженности по полученным займам с учетом сезонного характера сельскохозяйственного производства (по сравнению с еженедельной или ежемесячной периодичностью выплаты заработной платы рабочим и служащим).
Work of this kind is directly dependent on the seasonal nature of crops: for many women the only opportunities for employment are in low-skilled seasonal work (harvesting olives, grapes, citrus, fruits and vegetables). Такой характер трудовой деятельности прямо обусловлен сезонностью сельскохозяйственного производства: значительная доля женщин, работающих по найму в сельском хозяйстве, реально заняты только в определенные периоды времени и на работах, требующих минимальной квалификации (сбор оливок, винограда, цитрусовых, фруктов и овощей).
Applying the above criteria, fruit and vegetable products are excluded from the general list of food goods, since fluctuations in prices for them are of a clearly seasonal nature and significantly lower or raise the consumer price index (CPI) over the year as a whole. Исходя из вышеперечисленных критериев, из общего перечня продовольственных товаров исключается плодоовощная продукция, так как колебания цен на нее имеют ярко выраженный сезонный характер и течение всего года существенно влияют на индекс потребительских цен (ИПЦ) как в сторону его понижения, так и повышения.
A warning system based solely on how widely a virus has spread, but that does not consider the nature and severity of the illness it causes, would classify as “pandemics” not only seasonal flu, but also the frequent but largely inconsequential outbreaks of virus-caused colds and gastroenteritis, for example. Система оповещения, основанная исключительно на том, насколько широко распространяется тот или иной вирус, но не учитывающая характера и серьёзности вызываемого им заболевания, классифицирует как «пандемию» не только сезонный грипп, но и, к примеру, частые, но, в целом, непоследовательные вспышки вирусной простуды и гастроэнтерита.
It is only recently that people have begun to realize the importance of nature conservation. Лишь недавно люди осознали, как важна охрана природы.
With 10 of the past 12 years seeing the AUDUSD rally in February, seasonal patterns dictate a more bullish bias. 10 из 12 последних лет ознаменовались весьма внушительным ростом пары AUDUSD в феврале.
Helen is by nature an optimist. Хелен по натуре оптимистка.
Recent capital flows out of Japan suggest a more bearish risk environment over the coming weeks, drawing the early-year seasonal patterns into question. Текущие движения капитала указывают на медвежьи настрои в отношении рисков, что ставим под сомнением традиционный сезонный паттерн.
Man is a social animal by nature. Человек по своей природе есть общественное животное.
In May the seasonal factors are likely to work in favour of USD vs EUR. В мае сезонные факторы, скорее всего, будут работать в пользу доллара США против евро.
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature. Нынче мы склонны забывать о пользе природы.
The decline in production in 4Q14 vs. 3Q14 is attributable to a seasonal reduction of alluvial production (-52% QoQ). Сокращение производства в 4К14 относительно ЗК14 объясняется сезонным падением добычи на россыпях (-52% кв/кв).
He is lazy by nature. Он лентяй от природы.
The market may face greater nitrogen product exports from China in 2015, since that country canceled the seasonal export window and decreased its export duties on urea. В этом году рынок может столкнуться с дальнейшим ростом предложения азотной продукции со стороны Китая, который снизил размер экспортных пошлин на карбамид, отказавшись от сезонного «экспортного окна».
Times may change, but human nature stay the same. Времена меняются, а человеческая натура все та же.
7:55 – For the EUR, the number of unemployed (Unemployment), taking into account seasonal variations in Germany in May (forecast of -31K, the previous value of -37K); 07:55 - количество безработных (Unemployment) с учетом сезонных колебаний в Германии за май (прогноз -30K, предыдущее значение -37K);
I love nature. Я люблю природу.
With US oil production continuing to rise and processing nearing its seasonal peak, further sharp falls in crude stocks look unlikely. Учитывая, что добыча нефти в США продолжает расти, и объемы нефтепереработки приближаются к сезонному максимуму, вряд ли будет дальнейшее значительное уменьшение запасов сырой нефти.
He doesn't mean to be mean. It's just his nature. Он не хотел тебя обидеть. Просто такова его натура.
The risk for this indicator seems to be on the upside, because of year-over-year base effects. The BLS earlier this week put out its annual revision of data going back five years, incorporating updated seasonal factors (http://www.bls.gov/ncs/ect/sp/ecisf5yr.pdf). БСТ в начале этой недели опубликовало свой ежегодный пересмотр данных, идущих на пять лет назад, включая обновленные сезонные факторы (http://www.bls.gov/ncs/ect/sp/ecisf5yr.pdf).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!