Примеры употребления "seagoing tugs" в английском

<>
Registration with the Office of the Iraq Programme of nine contracts has been delayed, and they are for the purchase of dredgers, seagoing tugs, pilot boats and forklifts. Регистрация в Управлении Программы по Ираку девяти контрактов была задержана, а они касаются закупки драгеров, морских буксиров, лоцманских катеров и вильчатых погрузчиков.
You're build-in 'a rat ship here, a vessel for seagoing snitches. Вы построили крысятник тут, рассадник стукачей и доносчиков.
Its massive gravity well tugs many asteroids from the outer belt inwards. Его огромная гравитация тащит много астероидов из внешнего пояса вовнутрь.
At the same time, Russia has been leaking information about its plans for a new seagoing robotic bomb designed to hit U.S. ports. В то же самое время Россия осуществляет утечку информации относительно своих планов использования морской роботизированной бомбы для нанесения ударов по американским портам.
We could set her at anchor and come back with two or three tugs. Нам надо поставить ее на якорь и вернуться с двумя-тремя буксирами.
For seagoing vessels, AIS became a carriage requirement in July 2002, according to the SOLAS Convention. Для морских судов с июля 2002 г. оснащение АИС стало обязательным согласно конвенции СОЛАС.
Because I need them to come and take the tugs out in front of the wheels. Я медленно возьму наушники, надену их, вызову диспетчерскую и запрошу разрешение на взлёт.
Traditionally, Somalia has thus relied on air and maritime transport for trade with its major partners and, taking advantage of cheaper maritime tariffs, mostly by local and international seagoing vessels and aircraft. Традиционно Сомали пока полагается на воздушный и морской транспорт для ведения торговли со своими основными партнерами и, с учетом более низких морских тарифов, в основном на местные и международные морские суда и самолеты.
Lissa's given me so many rub and tugs, I got no skin left down there. Лиза даёт мне так много тискать и тереть, что у меня там внизу кожи не остаётся.
All seagoing vessels on international voyage falling under SOLAS convention Chapter 5 of the International Convention for the Safety Of Life At Sea (SOLAS) have to be equipped with AIS since the end of 2004. Все морские суда международного плавания, подпадающие под действие главы 5 Международной конвенции по охране человеческой жизни на море (СОЛАС), начиная с конца 2004 года подлежали оснащению АИС.
Even if it doesn't snap the spinal cord, it just tugs it violently, there's a good chance that that will stop your heart? Даже если не будет разрыва спинного мозга, а просто сильный рывок, есть хороший шанс, что ваше сердце остановится?
Seagoing vessels from around the world regularly call at Somali ports carrying manufactured goods, food, oil and other consumable products. Морские суда со всего мира регулярно заходят в сомалийские порты, доставляя промышленные товары, продовольствие, нефть и другие потребительские изделия.
It's not Ken Burns, but it tugs the heartstrings. Это не Кен Бернс, но пробивает на чувства.
With regard to the term “ship” used in draft article 20, it was suggested that the term should be changed to “seagoing vessel” [“any vessel designed to be used to carry goods by sea”], in order to differentiate it from inland navigation vessels and that “vessel” in paragraph 2 of draft article 5 should be changed to “ship”. Применительно к термину " ship " (" морское судно "), использованному в проекте статьи 20, было высказано мнение о том, что его следует заменить термином " seagoing vessel " [(" любое судно, предназначенное для использования для морской перевозки грузов ")], с тем чтобы провести различие с судами, используемыми на внутренних водных путях, и что слово " судно " в пункте 2 проекта статьи 5 следует заменить словами " морское судно ".
Over millions of years, even a 1-centimeter difference in a planet’s position can alter its future position, and the positions of other planets its gravity tugs on, by millions of kilometers. За миллионы лет смещение планеты даже на один сантиметр может вызвать изменение в ее будущем местонахождении, измеряемое миллионами километров, как и в местоположении других планет, на которые воздействует ее гравитационная сила.
Article 8-1.1.6 for seagoing ships, when an automatic shutdown can be deactivated from the wheelhouse; article 8-1.5.12, article 8B-1.5, articles 8B-1.2 and 8B-1.6; and article 8B-8. Статья 8-1.1.6 для морских судов, если устройство автоматической остановки может быть отключено из рулевой рубки; статья 8-1.5.12, статьи 8B-1.2, 8B-1.6 и 8B-8.
We can build space tugs, orbiting platforms for holding cryogens and water. Мы можем построить космические тягачи и орбитальные платформы для хранения охладителей и воды.
For seagoing vessels and inland waterway vessels, where the latter only carry containers, the prohibition of mixed loading shall be deemed to have been met if the stowage and segregation requirements of the IMDG Code have been complied with. В отношении морских судов и судов внутреннего плавания, если на последних перевозятся только контейнеры, требование о запрещении совместной погрузки считается выполненным, если соблюдены предписания МКМПОГ, касающиеся укладки и разделения грузов.
He wiggles it in place, tugs it with his nose, and smash. Он ее ставит на место, поправляет своим носом, и бьет.
In addition to that, the ports of loading and unloading were often not known, as large carriers might allocate cargo among various alternative ports on the basis of financial considerations (such as terminal charges) or operational considerations (such as availability of space on seagoing vessels). Кроме того, часто не известны и порты погрузки и разгрузки, поскольку крупные перевозчики могут распределять грузы по различным альтернативным портам на основе финансовых (терминальные сборы, например) или оперативных (наличие места на морских судах) соображений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!