Примеры употребления "sea links" в английском

<>
Factors contributing to this are Nauru's remote geographical location, its small size and low population, and its limited commercial air and sea links with countries other than Australia, which applies tight border controls. Этому способствует удаленное географическое положение Науру, малые размеры территории и малая численность населения, а также ограниченный характер ее коммерческого воздушного и морского сообщения со всеми странами, кроме Австралии, которая применяет жесткие меры пограничного контроля.
In light of the importance of direct air and sea links to the further development of trade and tourism ties between Trinidad and Tobago and South Africa, in 1997 Trinidad and Tobago proposed that a Bilateral Air Services Agreement between the two countries be negotiated. Учитывая важность прямого воздушного и морского сообщения для дальнейшего развития торговых и туристических связей между Тринидадом и Тобаго и Южной Африкой, в 1997 году Тринидад и Тобаго предложил обсудить заключение между обеими странами соглашения о воздушном сообщении.
Transport infrastructure and issues related to the development of an integrated, international, intermodal transport system including the Asian Highway, the Trans-Asian Railway as well as sea and ferry links. транспортная инфраструктура и вопросы, касающиеся создания интегрированной международной интермодальной транспортной системы, включая Азиатские автомобильные дороги, Трансазиатские железные дороги и морские и паромные сообщения;
The Small Island Developing States Unit, in cooperation with the Sea Level Rise Foundation, brought together representatives of small island developing States in a side event to explore links between climate change and the emerging crisis of global food security and how this will affect those States. Группа по малым островным развивающимся государствам, в сотрудничестве с Фондом по проблеме повышения уровня моря, провела для представителей малых островных развивающихся государств сопутствующее мероприятие для изучения связей между изменением климата и возникающим кризисом в области глобальной продовольственной безопасности и тем, каким образом это будет затрагивать эти государства.
Correspondents of the National News Agency (NNA) reported from the south that the southern villages subjected yesterday to air, land and sea bombing are now virtually empty following an enormous wave of displacement and that the town of Tyre is almost completely deserted after its links with the surrounding areas were severed by Israeli military aircraft. Корреспонденты Национального агентства новостей (НАН), находящиеся на юге страны, сообщили, что селения в этом районе вчера подверглись обстрелу с воздуха, суши и моря и в настоящее время практически опустели после того, как их покинуло огромное число перемещенных жителей, и что из города Тир ушли почти все жители, после того как израильские ВВС полностью отрезали его от прилегающих районов.
The concept is based on high quality, frequent and regular maritime links between sea routes and a limited number of ports or port regions with sufficient capacity and with very good hinterland connections. В основе данной концепции лежат высококачественные, постоянные и регулярные морские перевозки, осуществляемые между морскими маршрутами и ограниченным числом портов или портовых зон с достаточным потенциалом и весьма действенными соединениями с районами, находящимися в глубине страны.
Economic analysis shows that land links can sometimes form a viable alternative to transport by sea and help considerably improve access to the countries crossed, while absorbing a significant portion of the predicted steep growth in traffic, especially container transport. Экономический анализ показывает, что в некоторых случаях наземные соединения могут стать жизнеспособной альтернативой морским путям и позволить значительно улучшить доступность стран, начав обслуживать весьма существенную долю быстро растущего рынка перевозок, в частности контейнеров.
It is therefore essential for public authorities to take the requisite measures, particularly in infrastructure terms, to improve land access to seaports, such as by developing suitable rail or waterway links, and by improving intermodal transfers between land and sea transport. Поэтому важно, чтобы правительства приняли необходимые меры, в частности в области инфраструктуры, для улучшения наземного обслуживания морских портов посредством развития, например, надлежащих соединений по железным дорогам или судоходным путям и облегчения интермодальной перевалки грузов между наземными видами транспорта и морским транспортом.
To protect the security of their borders and the integrity of their international trade links, Governments should take steps to introduce effective control measures at their cargo ports that handle sea containers, so as to ensure efficient screening, examination and processing of goods arriving and departing through cargo terminals; для того чтобы обезопасить свои границы и защитить свои каналы международной торговли, правительствам следует предпринять шаги для установления эффективного контроля над грузовыми портами, принимающими морские контейнеры, с тем чтобы обеспечить эффективную проверку, контроль и обработку грузов, проходящих через эти грузовые терминалы;
In addition, the Division's website contains texts of maritime boundary delimitation treaties and of national legislation concerning maritime zones, links to major United Nations agencies, intergovernmental and non-governmental organizations and academic institutions that deal with oceans and the law of the sea, and extensive lists of documents and publications aimed at a better understanding of the legal regime as contained in the 1982 Convention. Кроме того, на веб-сайте Отдела приводятся тексты договоров о делимитации морских границ и тексты национальных законов о создании морских зон, ссылки на веб-сайты основных учреждений Организации Объединенных Наций, межправительственных и неправительственных организаций и академических институтов, занимающихся вопросами Мирового океана и морского права, а также обширный перечень документов и публикаций для более глубокого понимания правового режима, установленного Конвенцией 1982 года.
Please do not answer this fraudulent e-mail and certainly do not click on the links in the e-mail. Пожалуйста, не отвечайте на это мошенническое сообщение и, конечно же, не нажимайте на ссылки, которые в нём размещены.
"The Old Man and the Sea" is a novel by Hemingway. «Старик и море» — это повесть Хемингуэя.
I shall never follow links posted by Muiriel again. Я больше никогда не буду переходить по ссылкам, написанным Мюриэл.
My town is by the sea. Мой город расположен у моря.
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. Тропические джунгли планеты — критические звенья в экологической цепочке жизни на Земле.
Bill lives near the sea. Билл живёт рядом с морем.
Sponsored Links Рекламные ссылки
Today is hot enough for us to swim in the sea. Сегодня достаточно жарко, чтобы мы могли плавать в море.
Related links Связанные ссылки
We saw the boat tossing on the stormy sea. Мы видели, как лодка болталась в штормящем море.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!