Примеры употребления "screwing up" в английском с переводом "напортачить"

<>
Scared of screwing up and getting sent back. Боюсь напортачить и быть отправленным обратно.
You saw how much I was screwing up out there. Вы же знаете, сколько я уже напортачил.
He screwed up the annual return. Он напортачил с годовым отчётом.
Why did Chase screw up, and how bad was it? Почему Чейз напортачил и насколько это было серьёзно?
They screwed up and put hot chocolate in the dispenser. Заправщики напортачили и налили горячего шоколада в автомат.
Hey, he screwed up, but he had to put Seth down. Он напортачил, но он должен быть убить Сэта.
If Chase screwed up so badly, why didn't you fire him? Если Чейз напортачил настолько серьёзно, почему ты не уволил его?
Well, the lab's working at double their capacity, maybe someone screwed up. Ну, лаборатория работает с двойным превышением нагрузки, возможно кто-то напортачил.
If a thief screws up on the job, they'll blow his fingers off. Если вор напортачит на работе, ему отрезают пальцы.
He said you screwed up, the guy's still bleeding and you need to go back. Он сказал, что ты напортачил, и парень снова истекает кровью, и тебе надо вернуться.
You're helping them stay high, dependent, and screwed up, so you can make money off their misery. Вы помогаете оставаться им под кайфом, зависимыми от вас и постоянно напортачившими Чтобы вы могли сделать деньги на их несчастье.
See, you, uh, you actually screwed up the date onon this form, which means it's probably totally invalid. Посмотрите, вы, хм, вы действительно напортачили при заполнении этой формы, из чего следует, что она вероятно полностью недействительна.
And this is your problem, too, because remember, if any one of us screws up, we all go back, sentences doubled. Это и твоя проблема тоже, потому что, помнишь, если кто-то из нас напортачит, мы все возвращаемся в тюрьму на двойной срок.
Conley’s full-time job at NASA is to make sure that we don’t royally screw up our first encounter with aliens, however small. Работа Конли в НАСА заключается в том, чтобы не позволить нам крупно напортачить при первой встрече с инопланетянами, какими бы крохотными они ни были.
This decentralized nature of the bitcoin network is not without consequences — the main one being that if you screw up, it’s your own damn problem. Децентрализованная природа биткойн-сети имеет свои последствия, главное из которых заключается в том, что если вы где-то напортачите, виноваты будете сами.
I'm particularly troubled that what NASA's doing right now with this new Bush doctrine to - for this next decade and a half - oh shoot, I screwed up. Особенно меня волнует то, чем прямо сейчас занимается НАСА в соответствии с этой новой доктриной Буша и чем будет заниматься в течении 15 следующих лет. Ой, блин, я напортачил.
Well in Kirchick’s telling the “experts” screwed up quite a lot of things, but the two most significant things that they missed were that 1) Georgia is really poor and 2) Georgian unemployment is really high. Ну, по словам Керчика, «эксперты» там напортачили немало, но две главные вещи, которые они не заметили, это 1) что Грузия по-настоящему бедная страна, и 2) что уровень безработицы в Грузии реально высок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!