Примеры употребления "scientific communities" в английском с переводом "научное сообщество"

<>
The British Royal Society advocated creating the German Max Planck Society on the ground that solidarity between international scientific communities could contribute to reconciling former enemies. Британское Королевское Общество выступало за создание немецкого «Общества Макса Планка», считая, что солидарность между международными научными сообществами может способствовать примирению бывших врагов.
Work to be undertaken: The Working Group on Water and Health will provide support to the scientific communities and decision-makers to limit the impacts of extreme weather events on the environment, in particular to reduce effects on human health and ecosystems. Предстоящая работа: Рабочая группа по проблемам воды и здоровья окажет поддержку научному сообществу и директивным органам в области ограничения воздействия чрезвычайных погодных явлений на окружающую среду, в частности в целях уменьшения воздействия на здоровье человека и экосистемы.
The statement recognized that " scientists have a special responsibility when it comes to problems of'dual use'and the misuse of science and technology ", and set out five principles intended to " guide individual scientists and local scientific communities that may wish to define a code of conduct for their own use ". Заявление признало, что " ученые несут особую ответственность, когда речь идет о проблемах'двойного применения'и ненадлежащего использования науки и технологии ", и изложило пять принципов, призванных " ориентировать отдельных ученых и местные научные сообщества, которые могут пожелать определить кодекс поведения для своего собственного употребления ".
The Third1 and Fourth Review Conferences appealed through the States Parties to their scientific communities to lend their support only to activities that have justification for prophylactic, protective and other peaceful purposes, and refrain from undertaking or supporting activities which are in breach of the obligations deriving from provisions of the Convention. Третья1 и четвертая обзорные конференции в лице государств-участников призвали их научные сообщества поддерживать лишь такую деятельность, которая предназначена для профилактических, защитных или иных мирных целей, и воздерживаться от осуществления или поддержки деятельности, которая идет в нарушение обязательств, вытекающих из положений Конвенции.
Russia’s scientific community is in the throes of upheaval. Научное сообщество России переживает сейчас мучительные перемены.
Physicist Lee Smolin talks about how the scientific community works: Физик Ли Смолин рассказает о том, как функционирует научное сообщество.
For 15 years, it was unsolved in the scientific community. 15 лет научное сообщество не могло с ней справиться.
Reactions in the scientific community ranged from "slight novelty" to "looming apocalypse." Реакции в научном сообществе варьировались от "небольшого новшества" до "надвигающегося апокалипсиса".
Voters believe that there is no consensus about global warming in the scientific community. Избиратели считают, что в научном сообществе не существует консенсуса по глобальному потеплению.
Climategate exposed a side of the scientific community most people never get to see. "Климатгейт" открыл сторону научного сообщества, невидимую для большинства людей.
Here, the scientific community has a special responsibility to share their research and its potential implications. В этом вопросе, научное сообщество несет особую ответственность, чтобы поделиться своими исследованиями и возможными последствиями.
The scientific community needs to explore ways in which it can contribute effectively to international discussions. Научному сообществу необходимо изучить способы, которыми оно сможет наиболее эффективно внести вклад в международную дискуссию.
Climate change – which the scientific community overwhelmingly regards it as a major threat – is a case in point. Изменение климата – которое научное сообщество в подавляющем большинстве рассматривает как одну из основных угроз – это показательный пример.
MEF leaders can therefore have confidence in adopting the interim and long-term targets recommended by the scientific community: Следовательно, лидеры ГЭФ могут доверять промежуточным и долговременным целям, рекомендованными научным сообществом:
The scientific community is split between two main approaches: “tinker with agricultural details” (TAD) and “mend societal fundamentals” (MSF). В научном сообществе преобладают два основных подхода: «поработать с сельскохозяйственными нюансами» (ПСН) и «исправить общественные основы» (ИОО).
This reflects a fundamental failing on the part of the scientific community to relay relevant data to decision-makers. Это отражает фундаментальное упущение со стороны научного сообщества в том, чтобы передать соответствующие данные лицам, принимающим решения.
These proposals are unwarranted, inappropriate, and contrary to the recommendations of experts, both within the government and in the scientific community. Эти предложения незаконны, неуместны и противоречат рекомендациям, как правительственных экспертов, так и представителей научного сообщества.
The Forum brings together representatives from business, Government and the scientific community with three major objectives: research, capacity-building and networking. Этот Форум объединяет представителей деловых кругов, правительств и научного сообщества и преследует три основные цели: научные исследования, создание потенциала и сетей.
They typically claim that GM crops are unsafe – a view flatly rejected by the scientific community over the last two decades. Они, как правило, утверждают, что ГМ-культуры не безопасны – точка зрения, опровергаемая научным сообществом на протяжении последних двух десятилетий.
To the scientific community, the evidence on climate change has, of course, been overwhelming for more than a decade and a half. Для научного сообщества, конечно, доказательств того, что климат меняется, было за полтора десятка лет накоплено более чем достаточно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!