Примеры употребления "scheduled flights" в английском

<>
However, this does not preclude small quantities of arms coming into Somalia via regular scheduled flights. Однако это не исключает того, что мелкие партии оружия ввозятся в Сомали на борту воздушных судов, совершающих регулярные рейсы.
The Advisory Committee believes that this may have been due to overbudgeting of mission requirements rather than a rationalization of scheduled flights. Консультативный комитет считает, что это, возможно, объясняется тем, что в бюджет были заложены завышенные потребности миссий, а не рационализацией запланированных полетов.
About 50 per cent of these are overflights by normal scheduled international airlines such as Emirates, Kenya Airways etc., while the other 50 per cent are flights with destinations or origins in Somalia. Около 50 процентов этих рейсов представляют собой пролет следующих по обычному расписанию рейсов международных авиакомпаний, например, «Эмираты», «Кения эйруэйс» и т.д., а другие 50 процентов — это рейсы с пунктами назначения/отправления в Сомали.
It was also the general ticket sales agent for a number of airlines that operated regularly scheduled flights to and from destinations throughout the Middle East, South-East Asia, Africa and elsewhere. Он выполнял также функции генерального агента по продаже билетов для некоторых авиакомпаний, выполнявших регулярные рейсы на Ближнем Востоке, в Юго-Восточной Азии, в Африке и других регионах.
At the present time, nearly 25 per cent of scheduled flights to Istanbul are cancelled because the Mission lacks a one-day turn around capability. Сейчас почти 25 процентов запланированных полетов в Стамбул отменяются из-за того, что Миссия не в состоянии обеспечить перелет туда и обратно в течение суток.
The incumbent of the Movement Control Assistant post would oversee passenger ground services and loading of cargo involving 15 daily domestic scheduled flights and 7-day-a-week special and transit flights. Помощник по вопросам управления перевозками будет осуществлять контроль за обслуживанием пассажиров и обработкой грузов в аэропорту, который ежедневно обслуживает 15 регулярных внутренних рейсов, а также специальные и транзитные рейсы.
The incumbent of the Administrative Assistant post would be responsible for all administrative-related tasks for passenger ground services and cargo-loading services for 15 daily domestic scheduled flights and 7-day-a-week special and transit flights. Помощник по административным вопросам будет отвечать за выполнение всех административных формальностей, связанных с наземным обслуживанием пассажиров и обработкой грузов (15 регулярных внутренних рейсов ежедневно плюс специальные и транзитные рейсы).
On 11 November 2005, UNOCI inspected cargo being unloaded from a scheduled flight of Ethiopian Airlines at Abidjan International Airport and found a consignment of nine AN-12 aircraft tyres destined for the Ministry of Defence. 11 ноября 2005 года ОООНКИ произвела инспекцию при разгрузке груза с регулярного рейса «Эфиопских авиалиний», прибывшего в международный аэропорт Абиджана, и обнаружила партию из девяти шин к самолетам Ан-12, предназначенных для министерства обороны.
The scheduled flight was subsequently cancelled. Запланированный полет был в результате этого отменен.
Scheduled flights, mechanics to take care of the work, an agent to line up business. Расписание рейсов, механики заботятся о технике, агент выстраивает бизнес.
Based on the evidence provided, primarily flight schedules and statistical records, the Panel finds that Syrian Arab Airlines has established that, prior to 2 August 1990, it had operated regularly scheduled flights to and from compensable locations, notably Kuwait, northern Saudi Arabia, Qatar and Bahrain, and that as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the number of these flights declined. Основываясь на предоставленных свидетельствах, прежде всего на расписаниях полетов и статистических материалах, Группа делает вывод о том, что компания " Сириэн эраб эрлайнз " доказала факт регулярного выполнения ею в период до 2 августа 1990 года плановых полетов в зоны подпадающего под компенсацию района, главным образом в Кувейт, северную часть Саудовской Аравии, Катар и Бахрейн, равно как и факт уменьшения числа таких полетов в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
The change in operational requirement mentioned in paragraph 20 above more than offset savings realized from the lower utilization of aircraft hours, reduced requirements for air traffic control equipment and lower requirements for landing fees and ground handling, resulting from the reduction in the number of scheduled flights between Dili and Darwin from seven to four flights per week. Из-за упомянутых в пункте 20 выше изменений оперативных потребностей была более чем перекрыта экономия, полученная в результате сокращения использования летных часов, потребностей в авиадиспетчерском оборудовании и расходов на сборы за посадку и наземное обслуживание благодаря сокращению числа предусмотренных рейсов между Дили и Дарвином с семи до четырех в неделю.
In accordance with its previous determinations, described at paragraphs ‎ 176, ‎ 177 and ‎ 180 above, the Panel finds that, to the extent that the claimant has demonstrated that there was a reduction in the number of passengers on regularly scheduled flights to destinations within the compensable area, such losses are compensable in principle. С учетом своих прежних выводов, которые были описаны выше в пунктах 176, 177 и 180, Группа приходит к заключению, что, постольку поскольку заявитель доказал факт уменьшения числа пассажиров на регулярных плановых рейсах в пункты назначений на территории подпадающего под компенсацию района, эти потери в принципе подлежат компенсации.
The reduction of scheduled flights to Istanbul from 750 budgeted hours to 667 actual hours also resulted in lower expenditure under the rental of the aircraft. Уменьшение числа плановых полетов в Стамбул (667 фактических часов полетного времени против 750 часов, предусмотренных в бюджете) также привело к сокращению расходов на аренду воздушного транспорта.
In addition to scheduled flights by the regular operators, there were four charter flights for delivery of relief materials during February 2001. Помимо запланированных рейсов, выполненных утвержденными перевозчиками, в феврале 2001 года было осуществлено четыре чартерных рейса для доставки грузов чрезвычайной помощи.
Given the fact that two Government aircraft conduct regularly scheduled flights abroad, it would be desirable that the unloading of cargo, particularly on return from flights abroad, be carried out after filing a manifest and in the presence of members of the UNOCI embargo cell stationed at Abidjan airport. Учитывая тот факт, что два государственных летательных аппарата регулярно совершают международные полеты, было бы желательно, чтобы их разгрузка, особенно после возвращения из-за рубежа, осуществлялась после представления грузового манифеста и в присутствии членов группы ОООНКИ по вопросам эмбарго, базирующейся в аэропорту Абиджана.
Delta Air Lines, Trans World Airlines (TWA) and US Airways have scheduled additional and more convenient direct flights from the United States. Авиакомпании «Дельта эйрлайнз», «Транс уорлд эйрлайнз» (ТВА) и «ЮЭС эйрвейз» запланировали дополнительные и более удобные прямые рейсы из Соединенных Штатов.
The present schedule is dependent on various critical deadlines being met to enable key milestones to be achieved as scheduled, including such issues as the timely approval of flights and site inspections; the timely deployment of contractors; full cooperation by the parties; the guarantee of security for Boundary Commission field staff and contractors and so on, as noted in S/2003/257, annex I, appendix. Выполнение настоящего графика зависит от соблюдения различных базовых сроков в целях достижения ключевых вех в соответствии с разработанным планом, включая такие вопросы, как своевременное получение согласия на полеты и проведение инспекций на местах; своевременное развертывание подрядчиков; всемерное содействие сторон; обеспечение безопасности персонала на местах и подрядчиков Комиссии по установлению границы и т.д., как это отмечается в добавлении к приложению I документа S/2003/257.
Governments should progressively liberalize their policies regarding the granting of traffic rights for freight on scheduled services and lift any restrictions on cargo charter flights, making a more effective use of existing freight capacity possible; правительства должны постепенно либерализовать свою политику в области предоставления прав на грузовые перевозки рейсовыми самолетами и снять любые ограничения в отношении чартерных грузовых рейсов, что позволило бы более эффективно использовать существующие возможности по перевозке грузов;
Governments should liberalize their policies regarding the granting of traffic rights for freight on scheduled services and lift any restrictions on cargo charter flights, which would make it possible to use the existing freight capacity more effectively; правительства должны либерализировать свою политику в области предоставления прав на грузовые перевозки рейсовыми самолетами и снять любые ограничения в отношении чартерных грузовых рейсов, что позволило бы более эффективно использовать существующие возможности по перевозке грузов;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!