Примеры употребления "scenes" в английском с переводом "место"

<>
Not when he was so meticulous about composing his crime scenes. Он так дотошно выстраивал композицию на местах преступлений.
People leaving crime scenes, yeah, they hunch, look at the ground, avoid eye-contact. Люди, покидающие места преступления, обычно сутулятся, глядят в землю, не смотрят в глаза.
The areas marked in yellow match the soil samples found at the crime scenes. Почва в районах, отмеченных желтым цветом, соответствует образцам, найденным на местах преступлений.
I'm the robot that updates IBIS with the bullets you guys recover from scenes. Я тот робот, что обновляет IBIS пулями, которые вы, ребята, находите на месте преступления.
Two men were murdered in cold blood by a perp who fits eyewitness descriptions at both scenes. Два человека были хладнокровно убиты подозреваемым, который подходит под описание свидетелей на обоих местах преступлений.
The same talc used in surgical gloves Or the evidence gloves that you use at the crime scenes. Такой же тальк используется для хирургических перчаток или для тех, что вы используете на месте преступления.
Behind the scenes, the Asian powers can help to defuse the crises in Darfur, North Korea, Myanmar, and elsewhere. Развитые страны Азии могли бы оказать закулисное содействие разрядке кризисов в Дарфуре, Северной Корее, Мьянме и в других местах.
You know, using a stick as a gag maybe have simply been a convenience at the first two crime scenes. Знаете, использовать палку в качестве кляпа, может, было просто удобным на местах первых двух преступлений.
I know that you and he were looking Into cross-species dna found at various crime scenes, And that you had discovered. И знаю, что вы изучали межвидовое ДНК, найденное на разных местах преступления, и что вы выяснили, что линчеватель на самом деле гибрид человека и животного.
DNA from the maggot stomach crop at both crime scenes revealed not only skunk and raccoon meat, but traces of engine oil. Анализ ДНК содержимого пищеварительной системы личинок с обоих мест преступления выявил не только ткани скунса и енота, но и следы машинного масла.
Our cleaner has invented a solution which, as far as I can tell, cleans crime scenes and dissolves any inconvenient dead people. Наш чистильщик изобрел раствор, способный не только очистить место преступления, но и уничтожить неудобные человеческие останки.
After we closed the Riverside torso case, I couldn't let it go, so I revisited the crime scenes and starting asking questions. После того, как мы закрыли дело Риверсайда, я не могла просто так оставить это, поэтому вернулась на места преступлений и стала задавать вопросы.
So a few days later two plainclothes policemen arrived, who, after visiting several of the crime scenes, inquired if anyone had noticed anything suspicious. Итак, через несколько дней прибыло двое следователей, которые после посещения нескольких мест преступления стали интересоваться, говорил ли кто-нибудь что-то подозрительное.
An eyewitness caught a glimpse of him leaving one of the crime scenes wearing a mask, which appeared to be made of human flesh. Очевидец видел его покидающего место преступления, в маске, сделанной из человеческой плоти.
Major tasks have included responding to calls, investigating crimes and attending crime scenes, demonstrating respect for human rights, administering police records and doing community policing. К числу основных задач относились отклики на обращения за помощью, расследование преступлений и работа на месте совершения преступлений, обеспечение соблюдения прав человека, ведение полицейских архивов и налаживание полицейской службы в общинах.
Prosecution teams travel to proof witnesses to prepare them for giving evidence, to visit crime scenes and orient the trial teams and to take statements related to rule 92 bis. Группы обвинения осуществляют поездки для проверки свидетелей и подготовки их к даче показаний, посещения мест совершения преступлений и ориентации судебных групп, а также для приема заявлений согласно правилу 92 бис.
Some people take this seriously enough to visit locations from the series such as Dubrovnik in Croatia, whose walls were used for scenes in King’s Landing and the Red Keep. Некоторые настолько серьезно к этому относятся, что посещают места, где снимался сериал. Например, хорватский Дубровник, чьи стены фигурируют в сценах с Красным Замком и Королевской Гаванью.
Likewise, while there will be no exhumation project in Kosovo during 2001, it is likely that investigators will be required to operate on crime scenes or other projects in contentious and volatile areas. Хотя в 2001 году в Косово и не планируется осуществление эксгумации, вполне вероятно, что следователям придется выезжать на место преступления или выполнять другие проекты в небезопасных районах.
The Commission also temporarily redeployed resources to the two new cases to fully exploit the opportunity to collect fresh evidence from the crime scenes and to interview witnesses while they can still easily recall events. Комиссия также временно перенаправила средства на два новых дела, с тем чтобы в полной мере использовать возможность сбора свежих доказательств с места преступления и опроса свидетелей, пока они еще могут легко вспомнить об этих событиях.
Increase in the number of investigators of the Criminal Investigation Department (DICRI) of the Public Prosecutor's Office for the handling of violent death scenes nationwide, as well as provision of the necessary equipment and transport; увеличение в штате Управления уголовных расследований (УУР) в рамках прокуратуры числа следователей, занимающихся изучением мест преступлений в случаях насильственной смерти, а также обеспечение этих управлений необходимым оборудованием и транспортом;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!